|
- Austrija: Beč, Innsbruck,
Schwarzau, Linz, Gussing, Graz
- Bosna i Hercegovina:
Sarajevo (Zemaljski muzej), Fojnica (Muzej franjevačkog samostana),
Posušje (Grac),
Humac (Franjevacki muzej), Banja Luka (Muzej Bosanske
krajine), Livno, okolica
Jajca (otkriveno 1996).
- Češka Republika: Prag, Sazava
- Danska: Kopenhagen
- Francuska:
Pariz, Reims, Tours,
Strasbourg
- Mađarska: Budimpešta
- Italija: Rim, Trento, Padova,
Firenza, Sienna, Trieste, Cividale, Goriza
- Nizozemska,
Delft
- Norveška, Oslo
- Njemačka: Berlin, Kassel,
Weimar, Wertheim, Stuttgart, Magdeburg, Munchen, Frankfurt am
Main, Trier, Tübingen, Bamberg
- Poljska: Krakow, Holesnica,
Wroclaw
- Portugal: Porto
- Rumunjska: Sibiu
- Rusija: Moskva, Petrovgrad
- SAD: New York, Washington,
Princeton
- Slovačka: Martin
- Slovenija: Ljubljana, Mojstrana,
Hrastovlje, Kopar, Novo Mesto,
- Srbija: Beograd
- Španjolska: Madrid, Salamanca
- Švedska: Uppsala
- Švicarska: Basel
- Turska: Carigrad
- Ukrajina: Kiiv, Odesa
- Ujedinjeno Kraljevstvo: London,
Cambridge, Oxford
- Vatikan
|
Hrvatski glagoljski rukopisi izvan domovine
Darko Žubrinić, Zagreb
(prevedeno s engleskog na hrvatski
jezik godine
2001.)
RASUTA BAŠĆINA... (Petar Zoranić,
Planine, 1569.)
Nema sumnje da su anonimni stvaratelji hrvatskoga glagoljskog pisma,
hrvatski benediktinci, bili pod utjecajem predromaničke arhitekture. U
Hrvatskoj je nekada postojalo oko 150 predromaničkih i romaničkih crkava,
većinom duž naše obale, građenih između 9. i 12. stoljeća, od kojih je
samo petnaestak ostalo do danas dobro uščuvano. Vrlo lijepu arhitekturu
ima glagoljsko slovo L, koje nalikuje crkvici. To je slovo moguće usporediti
npr. s predromaničkom crkvicom iz mjesta Priko kod Splita, gdje se rabila
glagoljaška misa (u tom je području u uporabi uz
glagoljicu bila i hrvatska
ćirilica).
Zanimljivo je glagoljsko slovo M koje je nalik na tvrđavu.
Spojenice (ligature) u našem nacionalnom pismu imaju oblik najnevjerojatnijih
građevina. Po mojem mišljenju ne postoji pismo u povijesti civilizacije
s toliko spojenica. Uz to na stranicama rukopisnih misala i brevijara
dolaze krasno narisani inicijali.
Svrha ovoga pregleda je dati sažet popis najvažnijih glagoljskih knjiga
i rukopisa koji su na razne načine dospjeli izvan granica Hrvatske. Osim
u Hrvatskoj, naše glagoljske knjige i rukopisi čuvaju se
u čak 25 država,
u šezdesetak gradova, većinom u nacionalnim knjižnicama i muzejima širom
Europe.
- Sveučilišna knjižnica u Princetonu,
SAD, posjeduje jedan list prekrasnog II. vrbničkog
misala iz godine 1462.
(dio jednog lista te knjige nalazi se desno). Taj list je jedini koji
nedostaje u knjizi, isječen vjerojatno koncem 19. ili početkom 20.
st.
Pronašao ga je James O'Brien godine 1970. u samoj knjižnici. Njegovi
pokušaji da list bude vraćen u Hrvatsku, na otok Krk, među korice
misala
gdje je stoljećima stajao, nisu urodili plodom.
Ove podatke dugujem vlč. g. Josipu Kosiću iz dičnoga grada
Vrbnika, dr. Marici Čunčić, i dr. Milanu Mihaljeviću. List je katalogiziran
pod nazivom Garrett MS. 25 prema nekom Robertu Garrettu (Magg Brothers
iz Londona) koji ga je poklonio Sveučilišnoj knjižnici u Princetonu
1942. g. Garrett ga je nabavio oko godine 1920. Bilo bi lijepo da list
bude preimenovan u, recimo, Vrbnik MS 25. Velika hvala g. Jamesu O'Brienu
(Princeton) na podatcima. Godine 2002. dobio sam dobrotom vrbenčanke
Marije Kraljić kopiju lista iz Princetona (zahvaljujem i njenim kolegama
u New Jerseyu):
- Ako vas put dovede u New York, tada nemojte propustiti posjetiti
The Pierpont Morgan Library, najvažniju knjižnicu u tome gradu, u kojoj
ćete naći krasan hrvatskoglagoljski misal pisan oko 1400. - 1410., poznat
kao The New York Missal (Njujorški misal). Prof. Henrik
Birnbaum sa znamenitog sveučilišta UCLA (Los Angeles) pretpostavlja
da je knjiga pisana ili u okolici Zadra, ili na Ličko-krbavskom području.
Jedan njegov učenik, Andrew Corin, koji radi na istome svučilištu, obranio
je i doktorsku disertaciju na temu te knjige, koja je objavljena godine
1994. u SAD-u. Njujorški misal je godine 1977. bio izdan u pretisku u
izdanju uglednog njemačkog poduzeća Verlag Otto Sagner iz Munchena.
Hrvatska glagoljica u SAD-u
- Jedna od najljepših i najvrjednijih glagoljskih knjiga čuva se u Turskoj,
u Carigradu (Topkapi Saray, knjižnica turskih sulatana). To je
znameniti Misal bosanskog vojvode Hrvoja Vukčića Hrvatinića,
pisan godine 1404. Knjigu je u luksuznom, vrlo vjernom (i skupom) pretisku
objavio jedan austrijski izdavač.
- Austrijska
nacionalna knjižnica u Beču (bivša
Dvorska knjižnica) čuva nekoliko vrlo vrijednih hrvatskih glagoljskih
knjiga i rukopisa, i to
- Misal kneza Novaka
(iz 1386.),
- Ročki misal (1420.), napisao vjerojatno Bartol Krbavac
- Brevijar
Vida Omišljanina iz godine 1396. (1996. je proslavljena njena 600.
obljetnica),
- Kvadrigu Šimuna Grebla (Istra),
- Frašćićev psaltir
(1463.),
- Brozićev brevijar iz 1561., koji ima čak 250 lijevanih
spojenica (!),
- Bečke listiće (11. st.),
- 2 lista Marijanskog
Evanđelja (konac 10. st., 172 lista su u Moskvi).

Austrjska nacionalna knjižnica (Josefplatz,
Beč)
Od pet primjeraka Baromićeva brevijara (inkunabule iz godine
1493.) jedan se čuva u Schwarzau (knjžnica Parma), jedan je u Staatsbibliothek
u Minhenu, a jedan u gradu Sibiu u Rumunjskoj. Velik broj glagoljskih
fragmenata čuva se u drugim austrijskim gradovima, i to
u Güssingu (Gradišće),
Trieru, Linzu, Innsbrucku. Dva lista pergamene
znamenitog Kločeva glagoljskog kodeksa s konca 11. st. čuvaju
se u Innsbrucku. Još 12 stranica bijednih ostataka te nekada raskošne
knjige koja je bila u posjedu obitelji Frankapan do konca 15. st., nalazi
se u gradskoj knjižnici u Trentu (Italija). Kao što je primijetio
akademik Branko Fučić, iluminacije na stranicama te knjige koje prikazuju
morske životinje (npr. hobotnicu; također i veza s beneventanskim stilom
pisanja) jasno ukazuju na to da je knjiga pisana na hrvatskome jugu.
Do konca 15. st. (tj. do pada otoka Krka pod Venenciju), knjiga je imala
500 listova pergamene (tj. 1000 str.), uvezana u zlato i srebro. Uskoro
nakon toga od te knjige je preostalo samo 14 stranica. Što se tiče glagoljskih
rukopisnih knjiga, znade se za ukupno 6 glagoljskih misala i 9 brevijara
koji se čuvaju u austrijskim državnim knjižnicama, napisanih između
10. i 15. st. Oni su opisani u monografiji Gerharda Birkfellnera: "Glagolitische
und Kyrillische Handschriften in Österreich, Österreichische
Akademie der Wissenschaften, Wien, 1975.
Na jednoj o posljednjih stranica znamenitog Misala iz
Klimpeha (Gradišće),
tiskanog 1501 u Ostrogonu, nalazi se nekoliko
zapisa glagoljicom, latinicom i ćirilicom, koje su prvi
hrvatski svećenici pisali od 1543. od 1563.
To su ujedno
i najstariji poznati pisani zapisi Hrvata u Gradišću u
Austriji, vidi [Krpan, str. 214,
i faksimil na str. 224].
Znamenita
Vatikanska knjižnica posjeduje desetak najstarijih i najvrjednijih
glagoljskih misala i brevijara, i također neke ćirilske hrvatske liturgijske
tekstove. Najstariji poznati glagoljski misal (Omišaljski misal,
Illyrico 4, iz 14. st.) također je u toj knjižnici. Evo
popisa rukopisnih hrvatskoglagoljskih knjiga (prema [Džurova, Stančev, Japundžić]):
- Vat. Slav. 3,
- Vat. Slav. 11, 14/15. st., glagoljski amulet,
molitve i zaklinjanja,
- Vat. Slav. 19, 1465., brevijar,
- Vat. Slav. 23, brevijar,
- Borg. illir. 4 (Borgiano illirico), sredina 14.
st., misal,
- Borg. illir. 5, sredina 14. st., brevijar, I. dio,
- Borg. illir. 6, 14. st. (treća četvrtina),
brevijar, II. dio,
- Borg. illir. 8, 1435., misal,
- Borg. illir. 9, 1445., "Zrcalo" žakna Luke iz
Vrbnika, duhovno štivo
pisano hrvatskim narodnim govorom,
- Borg. illir. 10, 1485., brevijar,
- Borg. illir. 11, Ispovjedna knjiga, Antonino
Pierozzi,
- Borg. illir. 19, 20, 21, tri primjerka Brozićeva
brevijara, 1561.,
- Borg. illir. 22, brevijar, 19. st.,
- Borg. illir. 23, I-III,
- Cap. S. Pietro D215, 15. st.,
Među tiskanim hrvatskoglagoljskim
knjigama, u
Apostolskoj knjižnice nalaze se i dva od ukupno
jedanaest sačuvanih primjeraka prve hrvatske
inkunabule, Misala po zakonu Rimskoga dvora iz 1483.
- Glagoljske knjige čuvaju se i u Rimu,
u Arhivu sv. Petra. Veliku vrijednost za hrvatsku kulturu ima Mavrov
brevijar, pisan godine 1460. u Vrbniku na otoku Krku. Godine 1982.
otkupljen je od talijanskoga privatnog vlasnika u Rimu za vrlo veliki
iznos, tako da je i tadašnja Hrvatska republika pomogla znatnim sredstvima
da knjiga u današnje vrijeme bude u našoj Nacionalnoj i sveučilišnoj
knjižnici. Jedan od hrvatskih glagoljskih brevijara čuva se u Padovi
(1465.) u Institutu za Slavensku filologiju, i jedan iz 14. st. u Firenci
(knjižnica Medici-Laurenziana, sign. Plut. 1. 10.). Spomenuti institut
u Padovi posjeduje 18 glagoljskih isprava. Jedini sačuvani primjerak
Kosinjskoga brevijara, inkunabule iz godine 1491., nalazi se u Veneciji,
u Nacionalnoj knjižnici Marciana. Ondje se nalazi i jedan primjerak
glagoljskog Misala Pavla Modrušanina tiskanog godine 1528. u tom istom
gradu, dok su ostali primjerci u Odesi, Cambridgeu, Londonu, Pragu,
dva u Petrovgradu, i tri u Zagrebu. Iz bilješke iz godine 1520. u Tkonskom
zborniku znademo da je u Bologni bila tiskana glagoljska inkunabula
(Ispovid općena) koja je izgubljena. Gradska knjižnica u Sieni
u Italiji posjeduje dva glagoljska dokumenta, jedan je poklon Alberta
Fortisa. Biskupijski arhiv u Trstu posjeduje hrvatskoglagoljski
prijevod bule pape Grgura pisane u Avignonu godine 1371. (vidi Vjekoslav
Spinčić "Crtice iz hrvatske književne kulture Istre", 1926., pretisak
KS, Zagreb 1984.). Gradska knjižnica u Trstu posjeduje knjige Bratovštine
sv. Marije u Ugljanu pisane od godine 1617. do 1872. S druge strane,
knjiga Bratovštine sv. Antuna u Zabešcu, župa Dolina kod Trsta pisana
od godine 1548. do 1642. (do 1610. glagoljicom), nalazi se u Hrvatskome
državnom arhivu u Zagrebu. Biblioteca Seminario Teologico u Gorizi
u Italiji posjeduje također jedan glagoljski rukopis, i to "Manoscritto
glagolitico." U crkvi sv. Franje (San Francesco) u
Cividaleu nalazi se glagoljski grafit s godinom
1402. upisanom kurzivnom
glagoljicom.
Nekoliko glagoljskih grafita nalazi se na u Aakvileji,
pored katedrale, vidi
ovdje. Poznato
je da je istaknuti talijanski znanstvenik Arturo Cronia posjedovao
svežanj hrvatskih glagoljskih isprava, ali nakon
njegove smrti nije nam poznat njihov sadržaj i sudbina.
I grad Berlin ima jednu prekrasnu glagoljsku
knjigu, koja se nazivaBerlinski misal (218 listova pergamene,
tj. 436 str., pisao ju je Bartol Krbavac
1402.), a čuva se u Državnoj knjižnici (Staatsbibliothek, signatura
SBB-PK, Ms. Ham. 444). Knjiga je od godine 1808. bila u Kensington House
u Engleskoj. Kao dio tzv. Hamiltonove zbirke (nazvane po škotskome skupljaču
knjiga Hamiltonu) dospjela je godine 1882. iz Londona u Državnu
knjižnicu u Berlin, gdje je i danas. Evo još nekih
listova:
[1] -
[2] -
[3] -
[4] -
[5] -
[6] -
[7] -
[8]
U gradu Kasselu u Njemačkoj
nalazi se odlomak glagoljskog misala (Kasselski fragment) iz 15. st.
U gradu Bambergu nalazi se hrvatski glagoljski
abecedarij iz 16. st.
Postoji nekoliko knjiga koje su u razdoblju od godine 1561. do 1564.
tiskali hrvatski protestanti, koje se čuvaju između ostaloga u Stuttgartu,
Magdeburgu, Baselu, Frankfurtu na
Majni.
-
U Švicarskoj, u Sveučilišnoj knjižnici
u Baselu, čuva se hrvatski glagoljski rukopis (odlomak), N
I 2 Nr. 148b, koji je jedno vrijeme bio u posjedu Franca Miklošića.
Rukopis je spomenut u članku Marice Čunčić: "The Collection of
Microfilms and Prints of the Staroslavenski Zavod at Zagreb",
u Polata knigopisnaja 9 (1984) 30-38, here p. 31. Detaljan
opis nalazi se u monografiji Rolanda Martija: "Beschreibung der
slavischen Handschriften in der Schweiz", Bern etc. 1991, 25-27.
Najljepše zahvaljujem prof. Martiju (Universität des Saarlandes) na
ovim podatcima.
- Najbogatija i najvažnija zbirka hrvatskih glagoljskih
dokumenata i knjiga izvan naše domovine nalazi se u Rusiji, u Petrovgradu.
Radi se o znamenitoj Berčićevoj zbirci, koja sadrži pet glagoljskih
kodeksa, 154 fragmenata (ukupno 386 sačuvanih listova), 53 kurzivna glagoljska teksta, pisanih između 13. i 16. st. Zbirka je rezultat dugogodišnjega
strpljivog skupljanja svećenika glagoljaša i akademika Ivana Berčića
(Zadar, 1824.-1870.). Čuva se u svjetski poznatoj knjižnici Saltykov-Ščedrina
(bivša Imperatorska javna knjižnica, sada Ruska nacionalna
knjižnica, jedna od najvećih na svijetu). Zanimljivo je to da Berčićeva
glagoljska zbirka u Petrovgradu sadrži ostatke ukupno
- 55 misala,
- 77 brevijara, i
- 7 zbornika
od 13. do 16. stoljeća. O toj zbirci je Svjetlana Olegovna Vjalova
(Ruska Nacionalna knjižnica) priredila godine 2000. monografiju
na ruskome jeziku (u dvije knjige: knjiga faksimila i opis fragmenata).
Prof. Vjalova iz Nacionalne knjižnice u Petrovgradu vodeći je stručnjak
za Berčićevu zbirku, a bila je i gost na tribini Društva
prijatelja glagoljice na jesen godine 1995. Berčićeva zbirka sadrži
i primjerak prve hrvatske inkunabule iz godine 1483. (tj. tiskane knjige
u Gutenbergovo vrijeme, prije konca godine 1500.).
Ona je i stalno izložena
za posjetitelje te knjižnice. Ta najstarija naša inkunabula tiskana
je, začudo, glagoljicom, a ne latinicom, što posve jasno govori o kulturnoj,
pa i materijalnoj snazi naših glagoljaša u to vrijeme. Preostalih 10
primjeraka hrvatskog glagoljskog prvotiska nalazi se
- u domovini (6, dva primjerka su u NSK u Zagrebu, dva u
Knjižnici HAZU, jedan u franjevačkom samostanu na Ksaveru u
Zagrebu, jedan u samostanu dominkanaca u Bolu na otoku Braču),
- u Vatikanskoj knjižnici (2),
- u Austrijskoj nacionalnoj knjižnici u Beču
(1),
- i u Washingtonu (The Library of Congress, 1).
Najbolje očuvani
primjerak je upravo onaj iz Berčićeve zbirke u Petrovgradu, koji je u
Ruskoj nacionalnoj knjižnici stalno izložen za javnost. Ruska nacionalna
knjižnica posjeduje najbogatiju zbirku tiskanih hrvatskih glagoljskih
knjiga na svijetu: ukupno 43 naslova u 101 primjerku. Istaknuti stručnjak
za tiskane hrvatske glagoljske knjige koje se čuvaju u Rusiji je A.A.
Kruming iz Moskve. Dio Berčićeve zbirke u Petrovgradu je i fascikl
sa starim kurzivnim glagoljskim i drugim tekstovima iz raznih hrvatskih
mjesta s obale i otoka, koji je do sada još neobjavljen. Kratko je opisan
u knjižici [Vjalova 1982], a sadrži
sljedeće:
- 53 kurzivna glagoljska teksta (pravni dokumenti, molitve) pisana
od godine 1460. do 18. stoljeća,
- 10 tekstova pisanih hrvatskom ćirilicom
(dokumenti, molitve, pisma), od godine 1538. do 18. stoljeća,
- 10 tekstova pisanih latinicom (pisama, molitve, transliteracije
iz starijih izgubljenih glagoljskih tekstova), od godine 1555. do
19. stoljeća.
Hrvatska glagoljica u Rusiji
The
Pierpont Library u New Yorku posjeduje i jedan primjerak najstarije
poznate hrvatske početnice iz godine 1527., tiskane glagoljicom, i
to
u Veneciji. Početnica ima ukupno 14 str. Stručnjaci
ju smatraju luksuznim djelom čak u europskim razmjerima za ono vrijeme.
Preostala
tri sačuvana
primjerka su u Beču (u Nacionalnoj knjižnici),
Oxfordu (Bodleian Library) i Petrovgradu (Državna
knjižnica).
Postoji i peti primjerak koji se pojavio godine 2006. na jednoj aukciji u SAD-u.
Knjižica je prodana za 35000 američkih dolara (informacija g.
Ive
Dubravčića,
Delft,
Nizozemska).
Od 2007. taj je primjerak u posjedu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu,
otkupljen za 92000 američkih dolara od jednog antikvara u Minhenu
(Kovač). Za taj primjerak zna se da je 1933. bio u Dresdenu u Njemačkoj.
- U Državnoj knjižnici (Gosudarstvennaya biblioteka) u Moskvi
nalazi se fragment rukopisnog brevijara iz godine 1493., i stariji
brevijar (500 stranica), pisan 1442.-43. Knjigu je godine 1860.
od Turaka kupio
poznati ruski arheolog Sevastyanov za Rumyancinovu biblioteku u Moskvi,
također veoma poznatu u svijetu. Moskovski fragmenti glagoljskog
misala iz 15. st. pisani su u pavlinskom samostanu sv. Spasa kod
Senja., a čuvaju se u Državnom povijesnom muzeju u Moskvi (Gosudarstvenny
istoričeskij muzej, zbirka rukopisa A.D. Čertkova br. 387). Ruski znanstvenik A.A. Kruming objavio je na ruskom
jeziku katalog tiskanih hrvatskih
glagoljskih knjiga.
- U Odesi u Ukrajini nalazi se jedan primjerak Misala Pavla Modrušanina
tiskanog godine 1528.
- U knjižnicama u Budimpešti nalazi se
desetak dragocjenih hrvatskih glagoljskih rukopisa iz ranoga razdoblja,
od 12. do 15. st. Od osobite je važnosti Budimpeštanski glagoljski
odlomak iz 12. st. koji se čuva u Mađarskoj nacionalnoj knjižnici.
Ta knjižnica posjeduje također nekoliko glagoljskih odlomaka. U poznatoj
knjižnici Szeczenyi nalazi se najbolje očuvani
primjerak Baromićeva
misala, inkunabule tiskane u gradu Senju godine 1494. Knjigu su
Mađari kupili u Grazu u 19. st., za velik iznos koji u današnje vrijeme
(1995.) odgovara vrijednosti od 150,000 DM (osobna informacija dr. Antonije
Zaradije Kiš). Od cjelokupne naklade sačuvana su samo tri primjerka,
jedan od kojih je u znamenitoj Državnoj knjižnici Saltykov-Ščedrina
u Petrovgradu u Rusiji.
U
Narodnome muzeju u Pragu nalazi se petnaestak glagoljskih dokumenata
iz 14. i 15. stoljeća, koji su ostatci djelavanja hrvatskih benediktinaca
glagoljaša s otoka Pašmana. Oni su na poziv kralja Karla IV. zajedno
sa svojim češkim učenicima stotinjak godina djelovali u prekrasnome
benediktinskom samostanu Emaus (ili Na Slovaneh) u Pragu. Taj samostan
dao je sagraditi kralj Karlo IV. godine 1347. posebno za hrvatske glagoljaše,
koje je
Karlo upoznao još kao mladić kada je pohodio grad Senj i u njemu proboravio
nekoliko dana. U Narodnom muzeju u Pragu nalaze se ostatci glagoljskih
misala i brevijara pisanih većinom u Pragu, dok su neki iz Hrvatske.
Svaki list se pažljivo čuva u dvostrukome staklenom okviru. U tom
muzeju
je i zanimljiva knjižica tekstova molitava i crkvenih prikazanja iz
Hrvatske, pisana kurzivnom glagoljicom u 18. st. Osobito su lijepi
tekstovi
Marijina plača. U Narodnoj i sveučilišnoj knjižnici u Pragu (Karolinum,
blizu Karlova mosta) čuva se Lobkowitzov psaltir, divna glagoljska
knjiga maloga formata koju je pisao lički glagoljaš
Kirin, a dovršena je u Senju godine 1359. Spomenuti Lobkowitz bio je
praški kolekcionar, te bi stoga knjigu bilo primjerenije zvati Kirinov
glagoljski psaltir. Osobito je zanimljiva golema Česka
hlaholska Biblija iz godine 1416. koju su pisali češki učenici
hrvatskih glagoljaša, što u knjizi i izrjekom navode. Benediktinski
samostan Sazava iz 11.
st. na lijepoj istoimenoj rijeci, 60-ak kilometara od Praga, u današnje
vrijeme je važan muzej u kojem su predstavljeni početci češke pismenosti.
Jedna od prostorija posvećena je upravo hrvatskim glagoljašima u Pragu
u 14. st., a tu se nalazi i velika reprodukcija jedne stranice Reimskoga
evađelistara (Knjiga posvećenja ili Krundbena knjiga)
kojeg su hrvatski benediktinci pisali u Pragu godine 1395., a koji
je preko Carigrada
dospio u Francusku
u Reims.
Kako
čitamo u
hrvatskoj sobi češkog samostana u Sazavi, u gradu Reimsu su francuski
kraljevi stoljećima prisezali na tu knjigu prilikom krundibe (među
njima
je bio
i Kralj sunca, Lui XIV.).
Hrvatska glagoljica
u Češkoj
- U mjestu Martin u Slovačkoj nalaze se dva lista iz jedne hrvatske
glagoljske knjige iz 14. st (čuvaju se u Matici Slovenskoj u tom gradu;
slovenska = slovačka). Poznati su pod nazivom Hlaholske
listi Hlohovske,
jer su se prije nalazili u mjestu Hlohovec (Glogovec) u Slovačkoj.
Ovaj podatak dugujem prof. Ralphu Cleminsonu (University of Portsmouth)
iz
Velike Britanije. Jedan crkveni vizitator je
nakon posjete u Zahorsku Bystricu 1561. g. zabilježio da je pučanstvo
hrvatsko (populus Croaticus), te da ima vlastitog
svećenika glagoljaša (vidi Glas Koncila od 3. listopada
2004, str. 13).
- U Parizu se nalazi nekoliko vrlo znamenitih
glagoljskih kolekcija, i to ne bilo gdje, nego u Nacionalnoj knjižnici
(Bibliotheque Nationale). Tu se čuvaju i dva vrlo važna glagoljska kodeksa,
čiji kataloški nazivi su Code Slave 11 (14. st., sadrži najstariju
poznatu zbirku hrvatskih religioznih stihova), i Liber horarum
iz godine 1317. Šimun Kožičić Benja, biskup Krbavsko-modruški, osnovao
je svoju glagoljsku tiskaru u gradu Rijeci godine 1530. Jedna od 6 tiskanih
knjiga je Knižice krsta, tiskana godine 1531. Danas postoje samo dva
primjerka: jedan u Parizu (Nacionalna knjižnica, sign. 49.052), a drugi
u Petrovgradu u Rusiji (Državna knjižnica, sign. No 3093). Jedini primjerak
najstarije knjige tiskane hrvatskom ćirilicom
(1512., priredio Franjo Ratković iz Dubrovnika) nalazi se isto tako
u spomenutoj pariškoj Nacionalnoj knjižnici.
- Osobito su važni i zanimljivi glagoljski tekstovi koje je vrlo lijepim
rukopisom u Francuskoj zapisao glagoljaš George
de Slavonie, ili Juraj iz Slavonije (konac 14. st.), profesor na
znamenitom sveučilištu Sorboni u Parizu, ispovjednik u gradu
Toursu, i teološki pisac koji je ušao u povijest francuske književnosti.
Spomenuti glagoljski tekstovi čuvaju se u Gradskoj knjižnici (Bibliotheque
Municipale) u Toursu u Francuskoj.
- U Londonu se nalazi hrvatski glagoljski
brevijar iz 15. st., tzv. Londonski glagoljski fragment iz 13.
st., kao i primjerak misala Pavla Modrušanina tiskanog godine 1528.
- Veoma stari i vrijedni glagoljski rukopisi (među njima barem šest
kodeksa) nalaze se u Oxfordu u znamenitoj Bodleian Library. Tu
su oxfordski brevijar iz godine 1310., dva oxfordska misla iz 14. st.,
i oxfordski zbornik iz 15. st. (jedan od njegovih vlasnika bio je i
Alberto Fortis). Knjižnica također posjeduje i neke rukopise pisane
hrvatskom ćirilicom.
- U Kopenhagenu u Danskoj nalazi se jedan
glagoljski abecedarij, kao i hrvatski glagoljski misal iz 15. st., koji
se čuva u Danskoj kraljevskoj knjižnici (Det Kongelige Bibliotek). Stručni
naziv tog našeg misala je Kopenhagenški misal. Jedno vrijeme,
počevši od godine 1839., bio je u Austrijskoj nacionalnoj knjižnici
u Beču (tada Dvorskoj knjižnici), koja ga je kasnije poklonila Kraljevskoj
knjižnici u Kopenhagenu.
- U Delftu u Nizozemskoj
nalazi nekoliko
hrvatskih glagoljskih knjige: Tranzit sv. Jeronima
(1508., Senjska glagoljska tiskara), i glagoljski
Katekizam tiskan 1561. u protestantskoj tiskari
u Urachu (kao i Katekizam tiskan
ćirilicom iste godine na istom mjestu). Ti Katekizmi su
jedini poznati primjerci u svijetu. Knjige se
nalaze u Delftu, u privatnom posjedu g. Ivana
Dubravčića. U njegovu posjedu su i
- Nauk karstjanski kratak (1628);
- Azbukividnjak (1629);
- Bukvar (1753);
- Ispravnik (1635);
- Brevijar rimski (1648);
- Brevijar rimski (1791).
U
Oslu, glavnome gradu Norveške, može se vidjeti prekrasan list
pergamane s otoka Krka pisanog početkom 15. stoljeća, koji se čuva u Nacionalnoj
knjižnici (Schoyenova zbirka rukopisa, MS 1391). Jedan od njenih vlasnika
bio je Jeremy Griffits iz Oxforda. Dodatni podatci mogu se naći ovdje.
Schoyenova zbirka posjeduje dva glagoljska lista
pergamene koji su dio Pravila jedne svjetovne bratovštine s
otoka Krka. Pravila spominju plemstvo
Frankapana (kneza Mikulu i njegovu suprugu, kneginju
Doroteu), otoke Rab, Cres, te gradove Senj i
Rijeku. Schoyenova zbirka posjeduje i tri hrvatska
rukopisa na latinskom jeziku iz 11.,
12. i 13. st., vjerojatno iz znamenitog zadarskog
skriptorija. Izražavam iskrenu zahvalnost g. Martinu
Schoyenu iz Norveške za ljubaznu pomoć.
Hrvatska glagoljica u Norveškoj
- Sveučilišna knjižnica u
Uppsali u Švedskoj je u posjedu triju hrvatskih
glagoljskih knjiga:
- Brozićev
brevijar iz 1561, tiskan u Veneciji (sign. Ksl
131), jedincat u povijesti tiskarstva zbog enormne
količine spojenica ligatura (250!),
- Juan Polanco (?),
- Ispravnik za erei ispovidnici, tiskan u Rimu
godine 1635.
Također i u Kraljevskoj knjižnici u Stockholmu
(Kungliga biblioteket) postoji golema češka knjigaGigas
Librorum iz 13. st., koja je u 14. st. bila u
Pragu. Zahvaljujući hrvatskim glagoljašima
u Pragu
hrvatsko glagoljsko pismo je upisano na drugoj strani
prednjih korica knjige.
Zahvaljujem g. Zdenku Nagliću (Göteborg) na ovim
podatcima.
- Javna knjižnici u Portu (Biblioteca Publica
Municipal) u Portugalu u posjedu je glagoljske knjige korizmenih
propovjedi (Ms 639-14-3-12), pisane u Hrvatskoj godine 1460. Bila je
jedno vrijeme u vlasništvu Alberta Fortisa iz Italije.
- Znameniti dvorac Escorial pored Madrida
u Španjolskoj je u posjedu hrvatskog glagoljskog misala koji je tamo
izložen u vitrini (dimenzije misala su 30x40 cm). Također, jedna škrinja
sa hrvatskim glagoljskim rukopisima iz 15. i 16. st. čuva se u Salamanki
(osobna informacija akademika Eduarda Hercigonje,
škrinju s hrvatskim glagoljskim rukopisima u Salamanci je vidio pokojni akademik Josip Hamm).
-
Odlomak s trima listovima pergamene koji je pripadao
hrvatskom glagoljskom misalu iz 14. st. nalazi se u Jagieolonskoj knjižnici
u Krakovu u Poljskoj. Znade se da su, počevši od godine 1390.,
hrvatski glagoljaši stotinjak godina djelovali u samostanu Kleparz
(čitaj Kleparž) u
Krakovu. Još ranije, godine 1380., Konrad II., princ Olesnice (pripadao
je Silesianskoj grani obitelji Piast, prve poljske monarhističke obitelji),
osnovao je glagoljaški samostan u gradu Olesnici u provinciji
Sileziji u Poljskoj. Nakon deset godina, tj. godine 1390., poljska kraljica
Jadwiga i Wladyslaw Jagiello (Vladislaus Jagiello), njen
suprug, i zahvaljujući tome i poljski kralj (Jadwiga je bila poljska
kraljica prije udaje za Velikog litvanskog princa - Wladyslawa Jagiella),
osnovali su samostan sličan onomu u Olesnici, posvećen Svetom Križu.
Sagrađen je u Kleparzu, četvrti Krakowa. Glagoljski obred
ondje je postojao oko stotinu godina. Te činjenice opisane su u djelu
Jana
Dlugosza (Ioannes Longinus; Ioannis Dlugosch) "Annales seu cronicae
incliti Regni Poloniae", koje se također zove "Historia Polonica", ili,
kao ono iz XVIII. st. "Annales Poloniae Ioannis Dlugosch ad annum 1406" (može
se naći u Czartoryskoj knjižnici u Krakowu, signatura 1306). Kraljica
Jadwiga bila je kći poljskoga kralja Ludwika Wegierskog (Ludovig
mađarski),
sina Elzbiete Lokietkowne (Elizabeta, kći poljskog kralja Lokietek).
Majka kraljice Jadwige bila je princeza Elzbieta Bosniaczka,
tj. Elizabeta od Bosne. U Poljskoj postoji samo mali odlomak
glagoljskog misala, koji se naziva Fragmenta glagolitica, smješten
u Jagiellonskoj knjižnici u Krakowu, sign. 5567. Požar koji je buknuo
godine 1584. oštetio je samostan i uništio glagoljske
rukopise.
Izražavam iskrenu zahvalnost prof.dr. Halini Watrobskoj
sa Sveučilišta u Gdanjsku, Poljska, koja mi je poslala gornje podatke.
Znade se za Krakovski fragment, list
hrvatskoglagoljskog misala iz 12. st., vidi Eduard Hercigonja,
his article in [ Croatia
and Europe], volume I, p 390]).
Nekoliko glagoljskih knjiga hrvatskih protestanata, tiskanih od godine
1561. do 1564., nalazi se u Sveučilišnoj knjižnici u Wroclawu.
Tu se nalazi i najbolje očuvani primjerak knjige Knjižice
od žitija Rimskih arhijerejov i cesarov Šimuna Kožičića, tiskane
u Rijeci 1531.
Kleparz, Krakov
- U Rumunjskoj čuva jedan od samo
pet poznatih primjeraka Baromićeva brevijara, inkunabule iz 1493. Dva
se nalaze
u Hrvatskoj,
u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu. Jedini
potpuni primjerak u originalnom uvezu se
čuva u Rumunjskoj u Sibiu u knjižnici Muzeja
Brukenthal.
Prekrasan originalan uvez čine drvene korice presvučene kožom u koju
su utisnuti metalni ornamenti. Ostala četiri primjerka su nepotpuna,
a osim dva koja se čuvaju u Zagrebu,
jedan se nalazi u Njemačkoj (Državna knjižnica u Berlinu), a jedan
u Austriji (Schwarzau, Knjižnica Parma). Vidi [Jakšić],
također hrvatske glagoljske inkunabule.
U gradu Sibiu u Rumunjskoj nalazi se i jedan od nekoliko sačuvanih
primjeraka misala Pavla Modrušanina iz godine 1528.
- Bosna i Herzegovina je,
kao i Hrvatska, autohtono područje hrvatske glagoljice. Neki glagoljski
spomenici nalaze se u Sarajevu, Fojnici, Humcu,
Posušju (Grac) i Banjoj Luci
(ako nakon srpske agresije nisu uništeni). Osobito je važan kameni hrvatski
glagoljski spomenik iz 11./12. st. koji se čuvao u Gradskom muzeju u
Banjoj Luci. Jedan glagoljski natpis nađen je godine 1996. pored grada
Jajca.
Hrvatsko-glagoljski izvori povezani
s BiH (vidi također [Damjanović, Glagoljica na podrucju danasnje BiH]):
- Kijevački fragment pronađen
kod planine Kozara u sjeverozapadnoj Bosni, 11./12. st.centuries,
po svom obliku je vrlo blizak glagoljskim
kamenim natpisima u zapadnoj Slavoniji (12./13. st.)
otkrivenim 1996.
- Grskovićev odlomak
Apostola (12. st.),
- Mihanovićev odlomak
Apostola (12. st.),
- natpis kneza Miroslava iz Omiša, 12. st. (hrvatska ćirilica i
glagoljica),
- kratki glagoljski natpis iz Posušja (Grac), ima samo dva slova
(T ili V), prema
Branku Fučiću
12./13. st., vidi [Damjanović, Glagoljica
na tlu današnje BiH]
- glagoljski list pergamene, poznat kaoSplitski
odlomak (12./13. st.), čuva se u riznici Splitske katedrale,
vjerojatno potječe iz Bosne,
- glagoljski natpis u Livnu
(sadržaj: A SE PI / SA LU / KA DI / AK / 13 / 6 / 8) 1368,
(i još tri odlomka,
groblje sv. I've)
Najljepše zahvaljujem dr. fra Boni
Vrdoljaku, Livno, za ove podatke
- Sokolska isprava, brzopisni glagoljski dokument iz 1380., iz zapadne
Bosne (u to vrijeme dio Hrvatske, koje se u Tursko vrijeme zvao
Turska
Hrvatska),
- natpis iz Kolunića, 14./15. st., nađen kod Bosanskog Petrovca,
s OSTOJA upisan dvaput (drugi put kao zrcalna slika, u obrnutom
poretku), vidi [Fucic]
- natpis iz Dragelja, južno od Bosanske Gradiške,
izgubljen (ne postoji fotografija ili crtež)
- Čajničko evanđelje, 14./15. st., sadrži dio napisan glagoljskim
pismom (Sv. Ivan,
17-20), i glagoljsku azbuku (nepotpunu i dosta iskrivljenu),
- Glagoljski natpis iz Bihaća (čuva se u Fojnici), još se uvijek
proučava,
- dva glagoljska odlomka na pergameni iz 14. st. danas su u Franjevačkom
samostanu u Livnu (Gorica)
- glagoljicom pisan dokument iz Ostrožca pored Bihaća u BiH, 1403.,
pergamena s pečatom na ljubičastoj svilenoj traci
(čuva se u arhivu princa od Auersperga u Ljubljani u 1890im, danas
vjerojatno u Nacionalnoj i univerzitetskoj knjižnici u Ljubljani
[Lopasic, str. 294]),
- Hrvojev glagoljski misal,
1404. (čuva se u Carigradu, Turska, u knjižnici turskih sultana
Topkapi Saray),
- Venecijanska zbirka (Mletački zbornik), napisana ćirilicom, preslovljena
iz glagoljskog izvornika (Josip
Hamm)
- glagoljski naptis iz Golubića pored Bihaća u Zapadnoj
Bosni (tj. iz Turske Hrvatske),
klesan 1440. i 1442., spominje kneza Tomaša (ie. kneza Tomu
Kurjakovića)
iz Krbave; čuva se u znamenitom
Franjevačkom samostanu u središnjoj Bosni;
to je najveći poznati hrvatski glagoljski natpis u današnjoj Bosni
i Hercegovini, vidi [Fučić, Glagoljski
natpisi, str. 164];
- glagoljska stranica iz rukopisa
krstjanina Radosava, 1443. - 1461.,
preslovljena na standardnu hrvatsku glagoljicu u 18. st. (Matija
Sović); knjiga sadrži i dvije hrvatsko-glagoljske azbuke, pogledajte jednu
od njih;
prema Josipu Hammu cijela ova ćirilska knjiga je prepisana iz
starijeg glagoljskog izvornika; Radosav je napisao i
Nikoljsko evanđelje,
koje je također prepisano iz glagoljskog izvornika;
- prvi i drugi
glagoljski naptis iz okolice Banje Luke (Slatina) iz godine
1471. (fotografije iz [Poviest], vidi također [Fučić, Glagoljski natpisi -> Slatina]),
- glagoljska darovnica iz Ostrožca, Ripca,
Rmanja, Blagaja, Covaca, Bihaća i Pećna (spominje ih
[Kreševljaković]),
- glagoljski natpis na glavnom ulazu Fehtija džamije u Bihaću
u zapadnoj Bosni,
s oznakom godine 1527
glagoljskim pismenima (Č, Fi, I, Ž).
Džamija je nekada bila dominikanska crkva prije dolaska Turaka.
Vidi
[Fučić,
Glagoljski natpisi, str. 96].
- neke hrvatsko-glagoljske knjige čuvaju se u Franjevačkom samostanu
u Livnu.
- Glagoljski natpis s vrlo kultiviranim
slovima, iz Bužima pored Bihaća u zapadnoj Bosni
(tj. iz Turske
Hrvatske), spominje knezaJurja Mikuličića,
koji je izgradio utvrdu Bužim protiv Turaka; natpis među inim spominje
da "U nu vrime va vsei hrvatskoj
zemlji boljega čovika ne biše..." (vidi drugi redak natpisa
dolje); potječe s konca 15. st., a čuva se u Muzeju grada Zagreba,
vidi [Fučić,
Glagoljski natpisi, str. 112].

- Bihać, 1543., kurzivni glagoljski dokument (Arhiv Hrvatske akademije
znanosti i umjetnosti u Zagrebu, Acta Croatica),
vidi [Lopašić, str. 301].
- Bihać, 1573., poruka pisana glagoljskim pismom o pripremama
Turaka da napdnu grad;
sa sedam pečata, vidi
[Lopašić, str. 305].
Nema sumnje da je u najstarije razdoblju pismenost na tlu Bosne
i Hercegovine glagoljska.
Brojni ćirilski rukopisi preslovljeni su iz starijih glagoljskih
knjiga. To se može vidjeti u Mostarskom evanđelistaru iz 14.
st. kojeg je pisao Mihajlo Grk, a čuva se u Arhivu Srpske akademije
u Beogradu. Posljednja tri poznata glagoljaša na tlu Bosne umrla
su godine
1834.
Evo jedan zanimljiv spomenik iz središnje Bosne s natpisom za koji
nije lako dokučiti je li hrvatski glagoljski, ćirilski,
ili nešto drugo:

Zanimljivo je da su godine 1390. poljska kraljica Jadwiga
i njen suprug Wladyslaw
Jagiello (Vladislaus
Jagiello) osnovali glagoljaški samostan Svetog Križa.
Osnovan je u Kleparzu, četvrti Krakowa blizu zidina starog
grada. Glagoljska liturgija tamo se rabila tijekom oko 100
godina. Majka kraljice Jadwige bila je princeza Elzbieta
Bosniaczka, tj. Elizabeta
Bosanska.
- U Jugoslaviji, u Beogradu, postoji jedan
primjerak glagoljske Table za dicu , koju su godine 1561. tiskali
hrvatski protestanti u Tübingen u Njemačkoj. Ovaj podatak potječe iz
godine 1938. Do godine 1982. u Beogradu je bio i jedini
poznati primjerak Tranzita sv. Jerolima (1508) iz znamenite
Senjske glagoljske tiskare (nalazio se u knjižnici
Nikole Pašića, nije poznato kako je tamo dospjela).
U Ljubljani, glavnom gradu Slovenije,
nalazi se stotinjak hrvatskih glagoljskih rukopisa i knjiga, većinom
u Nacionaloj i univerzitetskoj knjižnici (NUK), dobrim dijelom podrijetlom
iz Hrvatske. U Sloveniji se nalaze i neki autohtoni hrvatski glagoljski
natpisi, npr. u Mojstrani (i to iz predturskog vremena, tj. prije konca
15. st. (osobna informacija akademika Eduarda
Hercigonje), Hrastovlju, Kopru
(uključujući okolna mjesta - Zanigrad 1447., Predloku,
Korte, Gažon, Puče, Pomjan, Pridvor, Črni Kal),
Novom Mestu i drugdje:
Još dva odlomka iz hrvatskih glagoljskih knjiga koje se
nalaze u Nacionalnoj knjižnici u Ljubljani (ljubaznošću
dr. Antonije Zaradije Kiš):
Dvije hrvatskoglagoljske knjige koje se nalaze u Nacionalnoj
knjižnici u Ljubljani:
Biskupijska gimnazija u Vipavi, Slovenija, priredila je malu izložbu
hrvatske glagoljice:
Više podataka o hrvatskoj glagoljici u Soveniji dostupno je
u člancima koje je napisao
Janez Zor:
- Glagolica na Slovenskem, Nahtigalov zbornik, Ljubljana 1977;
- Za fragmentite ot glagoličeski rokopisni misali v Slovenija, Palaeobulgarica/ Starobolgaristika (Sofija) 1984;
- Anonimna ali Metodova homilija v
Clozovem glagolitu, Acta ecclesiastica
Sloveniae 1985;
- Glagolski fragmenti v Arhivu Republike Slovenije,
Rokopisi Arhiva Slovenije, Katalogi, zvezek 10, Ljubljana 1990;
- Slovar
Brižinskih spomenikov (s sodelovanjem Franca Jakopina in Tineta Logarja),
Znanstvenokritična izdaja, Monumenta Slovenica III,
Ljubljana 1992;
- Trije glagolski fragmenti iz zapuščine barona Žige Zoisa,
Ljubljana, 1997
- Glagolski fragmenti (24 str.; opis:
Glagolica, prva slovanska pisava, je nastala v 9. st. in je že v času
Žige Zoisa pritegovala pozornost članov njegovega razsvetljenskega kroga,
še posebej Blaža Kumerdeja, Antona Tomaža Linharta in Jerneja Kopitarja.
Zois je kot spodbujevalec njihovih jezikoslovnih
raziskav kupil več starih rokopisov in tiskov, med njimi tudi tri fragmente, ki
so najstarejša besedila v glagolici pri nas. To so
fragment Ljubljanskega homiliarija (13. stol.),
odlomka brevirja (14. stol.) in odlomka misala (15. stol).
V faksimilirani obliki so ti dragoceni rokopisi izšli v počastitev
250-letnice rojstva barona Zoisa in seveda zato, da bi kot dragoceno
študijsko gradivo postali dostopni tudi širši strokovni javnosti pri
nas in v svetu. Izdaja natančno posnetih rokopisov - po izvirnih fragmentih,
NUK, Ms 565/5 - je natisnjena v 100 oštevilčenih izvodih, vložena v
zaščitno ovojnico in varovalno kartonsko mapo (25,5 x 34 cm).
Spremljata jo izčrpna spremna študija Janeza Zora,
izvrstnega poznavalca staroslovanskega
in še posebej glagoljaškega kulturnega izročila in njegovih odmevov na
naših tleh, ter razlaga razvojnih stopenj in
posebnosti glagoskega črkopisa, ki jo je prispeval oblikovalec Lucijan Bratuš.)
- Glagolica (Slovenska enciklopedija)
- U gradu Zagrebu, prijestolnici Hrvatske, nalazi se najbogatija
zbirka hrvatskih glagoljskih knjiga i rukopisa u svijetu, koja se čuva
u Arhivu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti. Vrlo bogata i vrijedna
zbirka glagolitike nalazi se i u Nacionalnoj
i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu. Manja zbirka glagoljskih knjiga
i rukopisa čuva se u prekrasnom glagoljaškom
samostanu Sv. Franje Ksaverskoga, i u Gradskoj knjižnici. Najveći
glagoljski natpis nalazi se u zagrebačkoj Katedrali, uklesan godine
1941. u povodu 1300. obljetnice pokrštenja Hrvata, a otkriven godine
1944. nakon svečane pontifikalne mise koju je predvodio ondašnji nadbiskup
dr. Alojzije Stepinac. U Zagrebu se nalazi i
profesionalna institucija - Staroslavenski institut, koja se bavi glagoljskim
knjigama i rukopisima pisanim hrvatskim crkvenoslavenskim jezikom. Institut
izdaje i znanstveni časopis Slovo, te Radove Staroslavenskog instituta.
Dodatni podatci o hrvatskoglagoljskim rukopisima koji se čuvaju izvan
domovine mogu se naći u [Nazor].
Hrvatski glagoljski misali i brevijari
Autor ovih redaka prikupio je iz raznih izvora nazive hrvatskih glagoljskih
brevijara i misala, koji su navedeni u tablici niže. Njihov približan
broj, ali znatno manji, objavio je još Rudolf Strohal 1915. g.
Potpuni popis (ili barem djelomični) od tada do danas nije nikada bio
objavljen. Ovdje su navedena uobičajena imena glagoljskih misala i brevijara.
Oko 30 brevijara i 20 misala sačuvani su u potpunosti, i taj podatak bio
je poznat još Strohalu. Dajemo popis 16 (skoro) potpuno očuvanih hrvatskih
glagoljskih misala (missale plenum, vidi [Corin, str. 265]):
- Illirico 4, (Vatikanska
apostolske knjižnica),
nakon 1317., najstariji poznati potpuno očuvan hrvatski glagoljski misal
- Illirico 8 (Vatikanska knjižnica), 1441.
- Prvi oxfordski misal, Oxford, Bodleian Library, nedatiran
- Drugi oxfordski misal, Oxford, Bodleian Library, nedatiran
- Ročki misal, Beč, Austrijska nacionalna knjižnica, nakon 1420.
- Misal kneza Novaka, Beč, Austrijska nacionalna knjižnica, 1386.
- Kopenhagenski Misal, Kraljevska knjižnica, Kopenhagen, nedatiran
- Prvi ljubljanski misal, Ljubljana, Nacionalna in univerzitetna
knjižnica, nedatiran
- Drugi ljubljanski misal, Ljubljana, Nacionalna in univerzitetna
knjižnica, nakon 1420.
- Berlinski Misal, Berlin, Državna knjižnica, 1402.
- Prvi vrbnički misal, Vrbnik, župska knjižnica, 1456.
- Drugi vrbnički misal, Vrbnik, župska knjižnica, 1463.
- Novljanski misal, Novi, župski arhiv, nedatiran
- Misal kneza Hrvoja Vukčića Hrvatinića, Istanbul, Knjižnica
turskih sultana, Topkapi Sarayi, 1404.
- Newyorški misal, The Pierpont Morgan Library, druga četvrtina
15. st.
- Editio princeps (prva inkunabula na hrvatskom crkvenoslavenskom
jeziku), 1483.
Mnoštvo misala i brevijara sačuvani su samo kao
fragmenti nekada raskošnih knjiga. Onaj tko želi upotpuniti taj popis,
mora svakako konzultirati Hrvatsku glagoljsku bibliografiju Ivana Milčetića
s početka 20. st. Popis koji slijedi je odista dojmljiv. Imajte na umu
to da on sadrži samo glagoljske brevijare i misale, a ne i svu
silu drugih glagoljskih knjiga, dokumenata, fragmenata razasutih kojekuda
po Hrvatskoj i u svijetu. Ne treba zaboraviti i na stotine kamenih glagoljskih
natpisa i grafita.
|
Glagoljski brevijari
- Bakarski brevijar (iz grada Bakra), pisao Bartol Krbavac, 1414. (izgubljen)
- Baromićev brevijar, inkunabula iz 1493., tiskana u Veneciji
(jedna kopija je u Schwartzau u Austriji, u München u Njemačkoj,
u Sibiu u Rumunjskoj, dva u Zagrebu)
- Brevijar Vida Omišljanina,
1396. (Nacionalna knjižnica u Beču, Austrija)
- Beramski brevijar 1. (Nacionalna i sveučilišna knjižnica u
Ljubljani)
- Beramski brevijar 2. (Nacionalna knjižnica u Ljubljani)
- Bribirski brevijar, 1470.
- Brozićev brevijar, tiskan u Veneciji 1561.
- Cap S.Pietro, 15. st., (Rim, Italija)
- Dabarski brevijar, 1486. (Lika)
- Dragućki brevijar, 1407. (Arhiv HAZU)
- Humski brevijar, 1442. (Nacionalna i sveučilišna knjižnica
u Zagrebu), na slici gore desno
- Illirico 5, 14. st. (Vatikan)
- Illirico 6, 14. st. (Vatikan)
- Juranićev (Gocinićev) brevijar, 1741.
- Kosinjski brevijar, 1491., inkunabula (knjižnica Marciana
u Veneciji, Italija)
- Kukuljevićev ili Vinodolski brevijar, 1485.
- Levakovićev brevijar, 1631., Rim
- Moskovski brevijar, 1442.-1443. (u dva dijela)
- Brevijar popa Mavra iz Vrbnika, 1460. (sada u Zagrebu, do
1964. u Rimu)
- fragmenti dvaju brevijara, 14./15. st.
- Brevijar iz 1384. (?) (Arhiv HAZU)
- Güssinški fragment brevijara (sada u Nacionalnoj knjižnici
u Beču)
- Samoborski brevijar, 14./15. st.
- Budimpeštanski brevijar, 15. st.
- Pašmanski brevijar, 15th century
- Metropolitanski brevijar (MR161, Arhiv HAZU)
- Novljanski prvi, 1459.
- Novljanski drugi, 1495.
- Oxfordski brevijar, 1310. (Bodleian Library, Oxford)
- Padovanski brevijar, 14. stoljeće (Sveučilišna knjižnica u
Padovi, Italija)
- Firentinski brevijar, 14. st. (Firenca)
- Pašmanski brevijar, 14. st.
- Vat.Slav 19, 1465. (Vatikanska knjžnica)
- Vrbnički prvi brevijar, 13./14. st., najstariji poznati
cjelovito sačuvan hrvatski brevijar
- Vrbnički II. brevijar, 14. st.
- Vrbnički III. brevijar, 15. st.
- Vrbnički IV. brevijar, 14. st.
|
Glagoljski misali
- odlomci dvaju misala iz 13./14. st.
- odlomak misala iz 14. st.
- Beramski misal, Bartol Krbavac, 15. st. (Nacionalna i sveučilišna
knjižnica u Ljubljani)
- Barbanski misal, 1425.
- Glagolski misal, Ljubljana, 1425.
- Glagoljski misal, Ljubljana, 15. st.
- još jedan glagoljski misal, Ljubljana, 15. st.
- Berlinski misal, Bartol Krbavac, 1402. (do 1806. u Kensington
House u Engleskoj, sada u Berlin)
- Birbinjski odlomak misala, 13. st.
- Bribirski misal, 15. st.
- Kopenhagenski misal, 14. st. (Danska kraljevska knjižnica
u Kopenhagenu, od 1839. u Kraljevskoj knjižnici u Beču)
- Rapski misal, 14./15. st.
- Kamporski misal (fragment, otok Rab), 15. st.
- Kožičićev "Misal hruacki", 1531., Rijeka
- Misal Hrvoja Vukčića Hrvatinića,
1404. (Topkapi Saray, Carigrad, Knjižnica turskih sultana, Turska)
- Illirico 4, početak 14. st., najstariji poznati cjelovito
sačuvan hrvatski misal (Vatikan)
- Illirico 8, 1435. (Vatikanska knjižnica)
- Illirico 10, 1485. (Vatikanska knjižnica)
- Karamanov misal, 1741., Rim, Italija
- Kukuljevićev odlomak misala, 13. st.
- izgubljena inkunabula, 1492.
- Misal kneza Novaka, 1368. (Austrijska
nacionalna knjižnica u Beču)
- Njujorški misal, 1400.-1410.
(Pierpont Morgan Library, barem od 18 st. do 1966. u Londonu)
- Novljanski misal
- Oxfordski I. misal, 14./15. st. (Bodleian Library, Oxford,
Velika Britanija)
- Oxfordski II. misal, 14./15. st. (Bodleian Library, Oxford,
Velika Britanija)
- Parčićev misal, 1493.
- Parčićev misal, preradio J. Vajs, 1905.
- Pastrićev misal, 1706., Rim
- Misal Pavla Modrušanina, Venecija, 1528. (po
jedan primjerak
je u Odesi, Cambridgeu, Londonu, Pragu, dva u
Petrovgradu, i
tri u Zagrebu)
- Hrvatski prvotisak, prva glagoljska
inkunabula iz 1483. (po jedan primjerak u Kongresnoj knjižnici
u Washingtonu, Petrovgradu, Nacionalnoj knjižnici u Beču, dva
u Vatikanu, četiri u Zagrebu, jedan u Bolu na
Braču i
jedan oštećen u Cresu)
- Ročki misal, Bartol Krbavac, 1420. (Austrijska nacionalna
knjižnica u Beču)
- Senjski misal, inkunabula iz 1494. (po jedan primjerak u Budimpešti,
Petrovgradu, i dva u gradu Cresu na istoimenom otoku)
- Splitski odlomak misala, 12./13. st.
- Vajsov misal, 1927.
- Vrbnički misal Tome arhiđakona senjskog
- Vrbnički I. misal, 1456.
- Vrbnički II. misal, 1462.
|
Zanimljivo je da Berčićeva glagoljska zbirka u
Petrovgradu sadrži ostatke ukupno 55 misala i 77 brevijara od 13. do 16.
stoljeća.
Vjerujem da ovaj vrlo fragmentaran i manjkav prikaz može poslužiti kao
ilustracija duhovne i materijalne snage hrvatskih glagoljaša u razdoblju
do 16. st., kada uslijed prodora Otomanskog Turskog carstva dolazi do
njihova (i ne samo njihova) znatnog osiromašenja i propadanja.
Zahvaljujem časopisu Hrvatska žena, osobito prof. Juliji
Vojković, na poticaju da se ovaj prilog pisan izvorno na
engleskom
jeziku prevede na hrvatski.
Hrvatski glagoljski spomenici u svijetu
Mala enciklopedija hrvatske
glagoljice
Croatian Glagolitic Script
|