|
Hrvatsko ime u glagoljičkom štivu od oko 1100. do 17. st.Iz golemog
mnoštva hrvatskih
glagoljičkih rukopisa i
knjiga izdvojit Bašćanska ploča, oko 1100.: Zvonimir, kralj hrvatski
U trećem retku znamenite Bašćanske ploče čitamo:
Jurandvorski II. ulomak, vjerojatno ostatak druge Bašćanske ploče (desni plutej), pronašao je i objavio 1864. zajedno s I. odlomkom Ivan Črnčić. No Geitler ga 1879. više nije našao. Po [Fučiću, Glagoljski natpisi, str. 63], on je ili uništen ili završio u nekoj stranoj zbirci. Na njemu se nalazi dio hrvatskog imena ...VATSK...
...VATSK... U Dobrinjskoj darovnici pisanoj hrvatskom glagoljicom 1. siječnja 1230 navedeno je Ja Petar Petriš prekopijah z latinskoga u hrvatski jezik. Izvor [Krasić, Počelo je u Rimu, str. 375]. Istarski razvod, 1275.-1395.: hrvacko ime - 24 puta
Istarski razvod, 1275-1395.: ...na Hrvatine stazi (u Istri). Vidi Acta croatica, str. 9. Vinodolski zakon, 1288.:
U Vinodolskom
zakonu se spominje i stari
hrvatski
naziv satnik (tj. stotnik, dakle satnija = stotnija), i to već u
proslovu zakona:
Istud alphabetum est Chrawaticum
Istria eadem patria Chrawati
(Biskup
Hrvatske je prvi koji poznavajući oba
jezika,
Hrvojev misal pisan je godine 1404. za Hrvoja Vukčića Hrvatinića, bosanskog kneza i splitskog hercega. Ova raskošna glagoljska knjiga ne sadrži zapisano hrvatsko ime, ali je znakovito da je pisana za bosanskog kneza koji nosi hrvatsko ime u svom prezimenu - Hrvatinića. Knjiga je dospjela kao ratni plijen u Tursku, gdje se i danas čuva u Knjižnici turskih sultana Topkapi Sarayi u Carigradu. Češka glagoljska Biblija, pisana hrvatskom glagoljicom 1416., ima zapis anonimnih autora koji izrijekom kaže da su knjigu pisali češki pisari, a ne hrvatski (folija 258a): Psana tato bible ot bratrzi Klašterskich’ ale ně ot pisarzov’ charvat’skich’ 16. lipnja 1430. U Brinju. Knez Mikula Frankapan dopušta samostanu sv. Marije u Crikvenici da načini pilu u crikveničkoj drazi, dajuć mu ujedno i druga s tim spojena prava. 56 16. lipnja 1430.
U Brinju. Knez Mikula Frankapan dopušta samostanu sv. Marije
u Crikvenici da načini pilu u crikveničkoj drazi, dajuć mu ujedno i
druga s tim spojena prava. 56 ![]() Povelja
kneza i bana Nikole (Mikule) IV. Frankapana iz 1430. za pavlinski
samostan sv. Marije u Crikvenici,
sa žigom i krasnim inicijalom glagoljičkog slova M (mislite). Mi
knez Mikula de Frankapan,
krčki, senjski, modruški, i
pročaja
knez,
i ban dalmacie i hrvacki,
damo
viditi po tom listu, da smo dali i
dopustili fratrom kloštra svete Marije v Ckrikvenici učiniti
1
pilu v
crikvenički draz, za pobolšanje one svete crikve, i za boli
žitak onih
fratrov i za spasenje naše duše i
našega ostanka.
...
![]() ...i hrvacki... Preostali dio vidi u Acta croatica. Anonimni hrvatski glagoljaš:
Svećenik glagoljaš Juraj Zubina u svojoj oporuci iz 1437. piše da je on: pop hrvacke knjige (tj. svećenik glagoljaš) Vidi [Krasić, Počelo je u Rimu, str. 375]. 28. studena 1448. U Rmanji. Juraj Karlović iz Strižićah prodaje pred stolom lapačkim svoju plemenštinu Mikuli, sinu Gašparovu. Acta croatica, str. 72. Mi
Dragovola Grač'šćak rman'ski i knez Stola Lapačkoga, i
Šimun' M'rmonić', Damjan Sičić i Grgur Ratković, suci rotni
toga Stola Lapačkoga, damo viditi po ovomu našemu listu vsim
i vsakomu, komu se dostoi i pred
koga obraz pride, da gdo mi sijahomo u
puni stoli na dan zakonni pitanje, pravde i dlgovanje pitajuće i
odlučajuće prihodaećim pred nas, totu pride pred nas plemenit Juri sin
Karlov is Strižić, govoreći: Gospodo kneže, suci i vsi pleme vladanje!
Ubožtvo me e
dostiglo; Turci nas su oplinili i požgali; nemogu živiti na moei
plemenšćini: pitam vas mogu li moju plemenšćinu
komu prodati ali založiti?
...
...Hrvatin
Juri s' sinom' ...
Dokument of 2. rujna 1451. pisan u Baški: ..slovinskoga i hrvatskoga... Vidi Acta croatica, str. 225. Dokument od 18. listopada 1451. pisan u Kninu započinje ovako: Mi Tomaš Boiničić is Plavna, banovac Dalmacie i Hrvat,... ...sutci rotni (zaprisegnuti) plemenitih Hrvat stola tninskoga (Tnin - Knin), ...s mnozimi plemenitimi Hrvati.., ča je pravdi i zakonu hrvackomu ugodno.... Vidi Acta croatica, str. 79. Mavrov brevijar iz 1460. (pisao Blaž Baromić): I
vse knjigi hrvatske
tlmačiše U pismu biskupa Mikule Modruškog (Nikole Modruškog) 1461-1470., kojom brani porabu staroslavenskog jezika u službi božjoj, spominje se: ... crikvam po Hrvatih i Dalmacii. Vidi Acta croatica, str. 108. Fraščićeva psaltir, 1463 (čuva se u Nacionalnoj knjižnici u Beču): Tumačenie saltira hrvackoga
1483. Bilješka u brevijaru, čuvanom u Propagandi, Acta croatica, str. 321 Let
Gospodnih 1483.,
tada tecaše, kada Grabi Matijaš ban Gatsku
i Vuk Despot i gospoda
hrvatska Turke
pobiše na Brodu Zrinskoga. Brod
Zrinski je naziv
za prijelaz na Uni gdje je kasnije podignut Novi Grad jugozapadno od
Kostajnice. Bilješka Broza Kolunića 7. srpnja 1486. u rukopisu "Knjige sv. Bernarda", vidi Acta croatica, str. 128. ...i biše podbil poda se vsu hrvacku gospodu...
Fratar Mihal, vikariš kloštra sv. Marie pri Zagrebu, provincial i vižitator slovinski i Istrie i Hrvat, poli mora reda remet, prisežnik regule bl. Avgustina, str. 145, Baromićev brevijar, Venecija, 1493., kolofon (završna bilješka):
Glagoljički natpis s vrlo kultiviranim uklesanim slovima, iz Bužima pored Bihaća u zapadnoj Bosni (tzv. Turska Hrvatska), klesan koncem 15. st., spominje kneza Jurja Mikuličića, koji je podigao utvrdu u Bužimu protiv Turaka. Natpis u svojem drugom retku među inim spominje ovo: U nu vrime va vsei hrvatskoj zemlji boljega čovika ne biše...
Spomenik je klesan je koncem 15. st., a čuva se u Muzeju grada Zagreba, vidi [Fučić, Glagoljski natpisi, str. 112]. 24.
rujna 1492. U
Tržiću. Bužki stol uvadja
fratre samostana sv. Marije u Zažićnu
u posjedovanje plemenštine u Mohlićih, koju im je u svojoj
oporuci ostavio Dujam Vlaić. Acta croatica,
str. 150. ...
s pravom pravdom
hrvackom
...
Baromićev brevijar iz 1493 ima završnu bilješku (kolofon) sljedećeg sadržaja:
... zemlje hrvacke ...gospoda hrvacka i bani hrvacki ...uhitiše bana hrvackoga
U jednoj glagoljaškoj matrikuli (Acta Croatica; E. Hercigonja): ... s pravdom hrvackom i zakonom ... P. Krajačić, Ozalj, vidi [Hercigonja: Glagoljaštvo i glagoljica, str. 269]: ... knige hrvackimi ričmi pisane ...
1512. u Marincih. Porotnici svjedoče pred bužkim sudom, da Pedniće ide tretji dio Marincah. Acta croatica, str. 202. ...
po hrvackom
zakoni
...
5. rujna 1526. U Zagrebu. Knez Krištofor Frankapan piše senjskomu biskupu Franji Jožefiću, zašto nije mogao prispjeti k Mohaču, zatim savjetuje, kako bi valjalo zemlju braniti od Turakah. Acta croatica, str. 217 ...
Ta drugi put je ova: ako car nepride za kralem t(r) i neposede budina,
tr se verne, bojeći se jeseni, tako mnimo, pod Jajce sam sobu, a
Inbrajin baša, toga štimamo ošće
poslati ovuda čes Slovine tr Hervate.
...
Izornik u carskom tajnom arkivu u Beču. 29. svibnja 1527. Knez Krištofor Frankapan piše list senjskomu biskupu Franji Jožefiću, u kome se tuži, da ga Zapolja slabo pomaže; javlja, da je Senj izgubljen; kudi Kešeria; priobćuje zaključke križevačkoga sabora. Acta croatica, str. 221. ...zatim
toga dva lista [pisma] od moga porkulaba s Postojne,
Tomašića: ke vse tri stomačite [prevedete] kraleve
svitlosti, zač su Hrvacki.
...
14. lipnja 1527. Na Velikoj. Acta croatica, str. 225: jedan
da gre na 'vo imenje, ko imamo u Hervatih
tere u Vinodolu, ča je vse z Nimci na meji; ...
Misal Pavla Modrušanina, Venecija 1528., kolofon:
Šest primjeraka je u Hrvatskoj (četiri primjerka u Zagrebu, po jedan u gradu Krku i na Košljunu), jedan u Beču, jedan u Oxfordu (Bodleian Library), dva u Petrovgradu (Rosijskaja nacionaljnaja biblioteka, Berčićeva zbirka), jedan u Odesi, jedan u Rimu, jedan u Cambridgeu (VB), jedan u Londonu (British Library), jedan u Pragu (Nacionalna knjižnica), jedan u Veneciji (Fondazione Cini). Misal hruacki, Rijeka 1531. (tiskara Šimuna Kožičića Zadranina):
Kožičićev Misal
hrvatski, Rijeka 1531.
![]() Počine
čin misala hrvac-
kago po običaju rimskago dvo- ra ![]() ![]() Knjižice od žitije rimskih arhierejov i cesarov (tiskara Šimuna Kožičića Zadranina), Rijeka 1531. Kožičić u predgovoru potiče biskupa Tomaša Nigra da napiše knjigu o hrvatskoj knjizi i njenoj slavi:
Nikola Šubić Zrinski, isprava iz 1544. pisana brzopisnom glagoljicom u Ozlju: ![]() Mi knez Miklouš Zrinski i ban hrvatski i Slovin u Dalmacije ... ![]() Oko 1545. Ivan Rubčić piše knezu Jandriju Tadioloviću o njekih stvarih. Acta croatica, str. 247. ...
Ovih dan će [car] u Hrvate
i na Obrovac. ...
Notarska isprava iz 1550. pisana u Bakru, koja spominje "...kneza Miklauša Zrinskoga (tj. Nikolu Šubića Zrinskoga), i bana slovinskoga, i hrvackoga, i Dalmacije...". ![]() ... hrvackoga ... Brozićev brevijar, 1561., kolofon:
Mali katekizam, Tübingen 1561.:
Postila, Tübingen 1562.:
Spovid i spoznanje prave krstijanske vire, Tübingen 1564.:
Prema [Radetiću, str. 90], piše pop Pomazanić svome sinu Matiji, Slagaru u Urachu: ..."ča mi pišeš, da jeneki z Krana (Trubar!) pisal gospodinu Ungnoktu (Ungnadu), da te knjigi su rozumno stvorene, on sramotno laže. More bit da bi on hotel, da bi stvari bile složene na kranski jezik, ali aku bi bile po nih zakon postavlene, pak ih mi Hrvati ne bi rozumili..." Bramba Agustanske spovedi, Tübingen 1564.
Azbukividnjak Slovinskij, Rim 1629.
Godine 1636. u Knjigu krštenih župe Petrčane kod Zadra glagoljaš don Bare Pifrović piše hrvatskom ćirilicom ovo: "Ja, dom Bare Pifrović, to pisah krvaski, ćurilicu i latinski..." Na kraju piše Amen latinicom, hrvatskom ćirilicom i glagoljicom. Vidi [Hercigonja, Glagoljaštvo i glagoljica]. ALPHABET(UM) CROATICUM, tj. Hrvatski alfabet, je naziv koji rabi Richard Daniel u Londonu u svojoj knjigi objavljenoj godine 1664. Osim toga za hrvatsko (glagoljičko) pismo rabi i naziv Croatian hand (značenje riječi hand je ovdje pismo, a ne ruka).
Juraj Manzin: Misal hervaski , Rijeka, 17. st., glagoljaški misal pisan latinicom (tzv. šćavetica). Juraj Manzin bio je župnik na Trsatu i kanonik zbornog kaptola riječkoga. To je najstariji od ukupno osam poznatih takvih misala na užem riječkom području. Otkrio ga je Darko Deković 1981, vidi [Deković, Missal hervaski Jurja Manzina]. Vidi [Hercigonja, Glagoljaštvo i glagoljica, str. 269]. Ivan Kuzmić iz Zadra napisao je brzopisnom glagoljicom knjigu koja se danas zove Kuzmićev zbornik crkvenih govora i kršćanskog nauka, 1724/1725, koju je imao namjeru i objaviti. Knjiga se čuva u Arhivu HAZU. U tom štivu nalazimo na nekoliko mjesta hrvatsko ime. Evo nekih primjera: ![]() ... mi Harvati ... ![]() ... šteniju harvatskom ... ![]() ... harvatski jezik ... Glagoljaško sjemenište u Priku kod Omiša (na ušću Cetine, južno od Splita), osnovano 1750., zvalo se Arvacki šeminarij.
Za više podataka vidi časopis FOLIA Croatica - Canadiana [PDF], 1999, HIC Vlastita imena zapisana hrvatskom glagoljicom Mala enciklopedija hrvatske glagoljice
|