Stjepan Bahert rođen je 11. kolovoza 1932. u Petrijevcima kod Valpova.
Diplomirao je dramsku umjetnost na Sveučilištu u Zagrebu, a bavio se
također etnologijom i folkloristikom.
Suosnivač je Međunarodne smotre folklora u Zagrebu, gdje je djelovao
kao stručni suradnik i organizator tijekom 15 godina.
U "Teatru u gostima" je kao glumac i organizator
djelovao ukupno 30 godina, od osnutka Teatra godine 1974. do ukidanja
2004.
Kao dramski umjetnik, ostvario je zapažene uloge u nekoliko filmova:
Lisice (1970.), Slučajni život (1969.), kao i u filmu Priča iz Hrvatske
(1991.).
Verica Kovač, Stjepan Bahert i Stjepan Rendulić u Gradskoj knjižnici u
Karlovcu (2014.), prelistavaju
vjernu repliku Hrvojeva misala iz godine 1404.
Stjepan Rendulić, ?. ?., Verica Kovač (tijekom njezine izložbe likovnih
radova
"Slovima pišemo knjigama pamtimo"), Stjepan Bahert i D.Ž. u Gradskoj
knjižnici u Karlovcu 2014.
Bio je dopredsjednik Društva
prijatelja glagoljice u Zagrebu i pokretač je njegove sekcije "Glagoljica u gostima". Do 2017.
godine imao je više od 80 nastupa zajedno s Darko Žubrinićem u raznim
mjestima Hrvatske, kao i u nekim mjestima Bosne i Hercegovine.
Zvučni zapis Bašćanske ploče čita Stjepan Bahert, dramski umjetnik:
Snimljeno na Zavodu za elektroakustiku FER-a,
ljbuaznošći dr. Sanje Grubeše, dipl.ing Marka Horvata
i prof.dr. Hrvoja Domitrovića, predstojnika Zavoda. Još nekoliko zvučnih zapisa:
Stjepan
Bahert recitira tekst Bašćanske
ploče u Crkvici sv. Lucije u Jurandvoru
Predavanje Stjepana Baherta i D.Ž.u u srednjoj školi
Hrvatski
kralj Zvonimir u gradu Krku 2012.
Stjepan Bahert (okrenut leđima), predavač u srednjoj školi "Hrvatski
kralj Zvonimir" u gradu Krku 2012.
Predavanje o glagoljici u srednjoj školi Hrvatski kralj
Zvonimir, u gradu Krku 2012.
S lijeva Željko Bonefačić, Ranko Žic, Đurđica Cvitkušić
(ravnateljica gimnazije), D.Ž., Željko Cvitkušić, Stjepan
Bahert.
Gg. Ranko Žic i Stjepan Bahert na otočiću Košljunu kod Punta na otoku
Krku
Popis predavanja i nastupa g. Stjepana Baherta u DPG-u, zajedno s D.Ž.:
Glagoljica u gostima.
Članak objavljen uz
neke preinake u časopisu Marulić, pisano prema pravopisnim načelima Dragutina Antuna
Parčića, znamenitog glagoljaša i leksikografa:
Stjepan
Bahert i “Glagoljica u gostima”
Darko Žubrinić
Ovaj je članak pisan prema pravopisnim načelima Dragutina Antuna
Parčića (1832.-1902.), znamenitog hrvatskog glagoljaša i leksikografa,
koja se mogu sažeti u ovaj njegov naputak: “piši za oko, a govori za
uho”.
Na prijedlog Stjepana Baherta, uglednog hrvatskog dramskog umjetnika,
Društvo prijatelja glagoljice (kraće DPG; osnovano u Zagrebu, 1993.) je
početkom 2000tih utemeljilo svoj mali odjel “Glagoljica u gostima”.
Svrha tog odjela je, prema zamisli g. Baherta, tadašnjeg dopredsjednika
Društva, u prvom redu popularizacija hrvatske glagoljice za sve
uzraste, putem predavanja u školama, knjižnicama i muzejima širom
Hrvatske, osobito u manjim mjestima i selima. U to je vrijeme već
postojalo iskustvo g. Baherta u zajedničkim nastupima s autorom ovih
redaka, kao i s drugim kolegama i kolegicama iz DPG-a. Naziv
“Glagoljica u gostima” nalikuje na naziv “Teatar u gostima”, a to nije
slučajno. Naime, g. Stjepan Bahert je uz velikane hrvatske dramske
umjetnosti kao što su Relja Bašić (utemeljitelj i duša znamenitog
"Teatra u gostima"), Fabijan Šovagović, Vanja Drach, Ivo Serdar,
Zdravka Krstulović, bio jedan od članova “Teatra u gostima” i njegov
dugogodišnji tajnik. “Glagoljica u gostima” je svoje nastupe imala
uglavnom u sljedećem sastavu: g. Bahert i autor ovog članka. U
razdoblju od 2002. do 2017. imali smo ukupno više od osamdeset
gostovanja širom Hrvatske te u dijelovima Bosne i Hercegovine. U
nastavku ćemo, uz kraća podsjećanja, spomenuti neke od nastupa održanih
izvan grada Zagreba. Zagreb, naime, isključujemo iz popisa, jer su
nastupi “Glagoljice u gostima” u hrvatskoj prijestolnici bili,
razmljivo, najčešći.
Stjepan Bahert u Baški 2012., lijevo od njega gđa. Jasna Dravec Braun;
fotografirala gđa. Narcisa Potežica
Dne 12. srpnja 2002. imali smo čast održati zajedničko predavanje o
hrvatskoj glagoljičkoj baštini u izložbenom salonu dvorca Pejačević u
Našicama. Odabrane tekstove nadahnuto je interpretirao g. Stjepan
Bahert, koji je postao osobito poznat po recitiranju sadržaja glasovite
Bašćanske ploče, s pravom naglašavajući da niti koji narod u Europi
nema takav spomenik iz tog vremena na svom jeziku i svom pismu. Za
Našičku je radio postaju nakon predavanja obavljen razgovor s članovima
“Glagoljice u gostima”. Poticaj za predavanje dala je prof. Silvija
Lučevnjak, ravnateljica Zavičajnog muzeja Našice. Zahvaljujući tom
gostovanju, upoznali smo lijepi gradić Našice, te doznali više o
njegovim znamenitim povijestnim ličnostima, u prvom redu o članovima
plemenite obitelji Pejačević, a osobito o Dori Pejačević, prvoj
hrvatskoj ženi-skladateljici visokog međunarodnog ugleda. Ovdje valja
pripomenuti da je jedna japanska pijanistica, Yoko Nishii, godine 2015.
u Tokiju objavila dvostruki CD s kompletnim pijanističkim djelima Dore
Pejačević. Yoko Nishii dobro govori hrvatski jezik, a posljednjih
nekoliko godina gostuje s koncertnim turnejama u Hrvatskoj. Zanimljivo
je da u svom stanu u rodnom gradu Ise (pored Kyota u Japanu) čuva
repliku Bašćanske ploče, kao i prekrasan komplet slavonske odjeće, koji
je dobila na dar u Vinkovcima, gdje je već u više navrata održala
koncerte kao gošća Matice hrvatske, zalaganjem predsjednika vinkovačkog
ogranka dr. Dražena Švagelja. Gostovala je i u Palači Eltz u Vukovaru,
a održala je već dva zapažena koncerta i u Našicama (2014. i 2015.) na
glasoviru na kojem je nekada svirala i svoje kompozicije skladala naša
Dora Pejčević.
Dne 17. svibnja 2003. gostovali smo u Slatini s predavanjem
“Neponovljiva ljepota glagoljice”, a 21. listopada u Brodu, zajedno s
Mješovitim pjevačkim sborom Bašćina, pod ravnanjem dr. fra Izaka
Špralje. Fra Izak je s pjevačkim sborom Bašćina, koji je prema
prijedlogu profesora Vladimira Ćepulića utemeljen godine 1995.,
uvježbao velik broj napjeva po kojima je postao prepoznatljiv
promicatelj glagoljaškog pjevanja. Osobito je poznat po izvedbama
glagoljaškog Otčenaša, prema inačici koja se pjeva u Žmanu na Dugom
otoku. Fra Izak je franjevac trećoredac glagoljaš, rodom iz Zaglava na
Dugom otoku, malom zaselku smještenom blizu mjesta Sali. Kao što je
poznato, glagoljaško pjevanje je jedincati fenomen hrvatske
glasbene kulture, kakav ne poznaje niti koji drugi narod u Europi.
Stjepan Bahert u Nadbiskupijskom pastoralnom centru u Zagrebu oko 2010., lijevo ak. Josip Bratulić,
desno dr. Jelena Vignjević
Dne 16. ožujka 2004. “Glagoljica u gostima” je nastupila u Gradskoj
knjižnici u Zadru, a to je jedna od najljepših knjižnica u Hrvatskoj.
Radi se o nakadašnjoj vojarni, koja je zalaganjem tadašnjeg ravnatelja
Ivana Pehara i njegovih kolega, pretvorena u predivnu knjižnicu. U
njenu središnjem dijelu nalazi se otvoren prostor u kojem se u sjeni
palme može popiti sok ili kavica. Grad Zadar i područje Zadarske
nadbiskupije obiluju glagoljaškim knjigama i dokumentima. Jasnija
predočba o tome može se dobiti posjetom znamenitoj “Stalnoj izložbi
crkvene umjetnosti” (SICU) kod sestara benediktinki, koja u svojem
prizemlju u nekoliko prostorija čuva oveću sbirku glagoljičkih
dragocjenosti i glagoljicom pisanih matičnih knjiga. Iznimno su
značajna pregnuća dr. don Pavla Kere (Pavao Kero), ravnatelja SICU-a i
počastnog člana DPG-a, koji je pokrenuo objavljivanje zadarske
glagolitike pod nazivom “Monumenta glagolitica Archidioecesis
jadertinae” (Glagoljički spomenici Zadarske nadbiskupije), unutar koje
je do sada objavljena već impresivna biblioteka od dvadesetak knjiga.
Zadnja od njih objavljena je 2016. g. u suradnji s Ruskom nacionalnom
knjižnicom u Petrogradu, u kojoj se čuva znamenita “Berčićeva sbirka” s
više od 350 hrvatskih glagoljičkih knjiga i rukopisa (glagoljičkih
odlomaka). Posebno ističemo aktivnosti dr. Grozdane Franov Živković,
suradnice HAZU, koja je objavila na desetke vrlo opsežnih i značajnih
studija temeljenih na izvornim glagoljicom pisanim dokumentima
glagolitike Zadarske nadbiskupije, kao i pregnuća dr. Marijane Tomić na
uporabi najsuvremenijih računalnih alata za obradbu i proučavanje
glagoljičkih tekstova, te dr. Kristijana Jurana s nekoliko zapaženih
monografija.
U Zadru je godine
2012. utemeljena izvanredno vrijedna “Udruga
glagoljaša Zadar”. Njihov časopis “Slovo rogovsko” posvećen je
upoznavanju hrvatske glagoljičke baštine, u prvom redu s područja
Zadarske nadbiskupije. Predsjednica spomenute udruge je Danijela
Deković, prof., a njezina tajnica gđa. Klara Eškinja. Ta udruga svake
godine organizira značajnu kulturnu manifestaciju pod nazivom “Ajmo
dico glagoljati” u Sv. Filipu i Jakovu, Turnju, Biogradu i Zadru, kao i
u manjim mjestima i selima ravnokotarskoga zaleđa i zadarskog otočja.
Ova manifestacija, u kojoj sudjeluju školska djeca iz raznih hrvatskih
krajeva, predstavlja vrlo sretan i plodonosan spoj pregnuća amatera,
znanstvenika, Zadarske nadbiskupije, Zadarskog sveučilišta,
benediktinskog samostana na Ćokovcu kod Tkona na otoku Pašmanu, osnovih
i srednjih škola, te lokalne Turističke zajednice. Kreativnost
djece i poduzetnost njihovih učitelja zaslužuju poseban osvrt.
Nadbiskupijski pastoralni institut u Zagrebu oko 2010.:
Stjepan Bahert, lijevo od njega biskup dr. Mile Bogović, skroz desno gđa. Ljiljana Ivšić (unuka ak. Stjepana Ivšića),
u pozadini g. Juraj Mužina, predsjednik Udruge krčana i prijatelja otoka Krka.
Ako ćete posjetiti obližnji Biograd, svakako valja obići stalnu izložbu
glagoljice Biogradskom muzeju, u dvorani na drugom katu, te popričati s
ravnateljem muzeja Draženkom Samardžićem. Šteta je što pok. Nedo Grbin,
rodom iz glagoljaškog sela Sali na Dugom otoku i počastni član DPG-a,
nije poživio da sve ovo vidi. Ali, osjećamo da nas njegov dobri duh
cijelo vrijeme prati s Neba. U njegovu rodnom selu Sali pisane su
tijekom stoljeća matične knjige glagoljicom, a sačuvane su do danas na
ukupno više od dvije tisuće i sto stranica! O tome je 9. studenog 2016.
upriličena redovita mjesečna tribina DPG-a u dvorani Nadbiskupijskoga
pastoralnog instituta Zagrebu, gdje je predstavljena knjiga “Glagoljica
u Salima” autora Ante Beverina, Jerolima Armarinija i Mauricija
Frke
Petešića. Prije nekoliko godina je Danijela Deković, prof., od jednog
zadarskog starca doznala za skoro podpuno zaboravljenu “Legendu o
postanku Jadrana i Velebita”. Ta je legenda pretočena na jednoj
glagoljaškoj radionici u lijepu knjižicu istoimenog naslova, koju su
vrlo lijepo i savjesno glagoljicom ispisali sudionici tečaja
glagoljice. U završnoj likovnoj opremi sudjelovalo je dvoje Nizozemaca
iz gradića Nijemegena: mlada Jolijn i njezin otac Mart Ceelen, koji
uopće ne govore hrvatski jezik! U Hrvatsku su taj puta, godine
2013., po prvi puta autom doputovali samo radi glagoljice i iz
ljubavi prema likovnom izražavanju, krasnopisu i umjetnosti.
Ana Matković i Stjepan Bahert tijekom izleta na otok Krk u organizaciji
Udruge krčana i prijatelja otoka Krka 2015.
Dne 26. listopada 2004. nastupili smo u Osnovnoj školi Dobriše Cesarića
u Brckovljanima pored Božjakovine. Bio je to lijepi događaj za
“Glagoljicu u gostima”, kao i za razdraganu djecu i njihovu vrijedne
učitelje. Dne 15. prosinca 2004., na Zavodu za elektroakustiku FER-a u
Zagrebu tonski je snimljeno nekoliko glagoljičkih zapisa (među inim i
Bašćanske ploče) za potrebe internetskog prikaza, koje recitira g.
Stjepan Bahert. Dugujemo veliku zahvalnost na susretljivosti i stručnoj
pomoći dr. Sanji Grubeša, dipl.ing Marku Horvatu, te prof.dr. Hrvoju
Domitroviću, tadašnjem predstojniku Zavoda. Snimanje je obavljeno u
tzv. “Gluhoj dvorani” Zavoda, u savršenim akustičnim uvjetima, a zvučni
je zapis svakome dostupan putem Interneta.
U Valpovu smo 20. listopada 2006. gostovali u iznimno lijepom ambijentu
u kapelici Valpovačke utvrde. Dne 30. svibnja 2007., održali smo u OŠ
Dr. Franje Tuđmana u Belom Manastiru na stručnom skupu za učitelje
povijesti, predavanje “Hrvatska glagoljička bašćina u kontekstu
europske kulture”. Vrijedi spomenuti da se na rimokatoličkom groblju u
Belom Manastiru nalazi lijepi spomenik ispisan glagoljičkim slovima,
koji su djeca podigla svojim roditeljima tragično stradalima tijekom
agresije Srbije na Hrvatsku godine 1991.
Dne 1. i 2. rujna 2006. je u Gradskoj knjižnici Vukovar prof.dr. Vladimir Ćepulić, prvi
predsjednik DPG-a i jedan od njegovih osnivača,
zajedno sa Stjepanom Bahertom održao dvodnevni tečaj glagoljice u
trajanju od 4 sata. Ovdje valja spomenuti da je profesor Ćepulić godine
2017. održao već dvadeset šesti (sic!) po redu korizmeno uskrsni tečaj
glagoljice na FER-u u Zagrebu, a svaki se tečaj sastojao od pet
dvosatnih predavnja. Dne 20. ožujka 2007., “Glagoljica u gostima” je
održala 60-minutnu glagoljašku tribinu za učenike viših razreda Osnovne
škole Pokupsko u Pokupskom kraj Zagreba. Tijekom susreta s domaćinima
doznali smo o ratnim stradanjima početkom 1990tih i radovima na obnovi
mjesta. Taj je kraj nadaleko poznat po iznimno lijepim hrvatskim
narodnim nošnjama i tamburaškoj glasbi.
Dne 24. travnja 2008. održali smo tribinu pod naslovom "Hrvatska
glagoljička baština" u crkvi sv. Ćirila i Metoda u Vinkovcima,
smještenoj na putu prema Marincima. Predavanje je održano u
organizaciji Matice hrvatske Vinkovci, a snimljen je i razgovor za
Vinkovačku dalekovidnicu i tisak. Zanimljivo je da se u toj crkvi na
zidu iza oltara nalazi tekst Otčenaša ispisan glagoljičkim slovima.
Nema nikakve sumnje da je kao predložak za ispisivanje glagoljičkog
Otčenaša, nama nepoznati umjetnik rabio glagoljička slova iz knjige
“Hrvatska glagoljica” autora ovog članka, objavljene 1996. g. u izdanju
HKD Sv. Jeronima i poduzeća Element, što nam je bilo ugodno
iznenađenje. U Vinkovcima se nalazi i Glagoljaška ulica. Naš domaćin
dr. Dražen Švagelj, predsjednik Matice hrvatske u Vinkovcima,
organizirao je kasnijih godina nekoliko koncerata gore spomenute
japanske pijanistice Yoko Nishii.
Dne 25. travnja 2008. imali smo čast o hrvatskoj glagoljici održati
predavanje u gimnaziji u Županji. Predavanje je održano u organizaciji
gdje. Magdalene Lončarević, predsjednice Matice hrvatske u Županji.
Ostala nam je u sjećanju vrlo elegantna glagoljaška haljina u kojoj je
na naše predavanje došla gđa. Lončarević. U Županji smo posjetili grob
Marijana Matijevića, znamenitog junaka iz Like i svojedobno najjačeg
čovjeka na svijetu, koji je 1920tih godina svojim nastupima u SAD-u
novčano pomagao i Nikoli Tesli u gradnji njegovih laboratorija. Iz
Županje je rodom i jedna vrijedna učiteljica, gđa. Katica Šarlija, koja
s obitelji živi u malom selu Samarica na sjevernima padinama Moslavačke
gore. Iz istog je gradića rodom i puno mlađa Katarina Filipović, koja
je u časopisu “Hrvatistika” u izdanju Osječkog sveučilišta napisala
članak u kojem spominje vlč. g. Josipa Đurkovečkog. Taj je svećenik
početkom 19. st. službovao u prekrasoj baroknoj crkvi u Samarici.
Tragedije nakon 1945. podpuno su izbrisale memoriju sela na vlč. Josipa
Đurkovečkog, autora značajne kajkavske Hrvatske jezičnice i dražesne
Sbirke molitenih propovjedi za djecu. Kada sam primjerak prvog broja
“Hrvatistike” poslao poštom profesorici Katici Šarliji u Samaricu,
nisam niti slutio da će ona ubrzo stupiti u izravan kontakt sa svojom
županjkom Katarinom i zajedno s vrijednim kolegama raditi na
objavljivanju spomenutih knjiga. O tome je Katica Šarlija izvjestila i
na stranicama Marulića. U pripremi je već i treća knjiga vlč.
Đurkovečkog. Katicu Šarliju smo inače upoznali već ranije zahvaljujući
internetskoj Dopisnoj teologiji koju je po metodologiji dr. Jerka
Fućaka pokrenuo prof.dr. Mario Essert.
Dne 1. lipnja 2008. smo u Općinskoj vijećnici u Jelsi na otoku Hvaru,
blizu same obale, održali tribinu pod naslovom "Bašćinu gledajuć, oh
koli lipa je!", u povodu 140. obljetnice osnutka "Jelšanske preporodne
čitaonice". Ostao nam je u živom sjećanju usklik jedne gospođe tijekom
razgovora nakon našeg predavanja o glagoljičkoj baštini: “Pa je
li moguće da mi to sve imamo?” Dne 8. rujna 2008. održali smo
predavanje u Dominikanskoj crkvi sv. Križa u Starom Gradu na otoku
Hvaru, u okviru proslave osnutka grada Farosa godine 384. prije Krista.
Kao što je poznato, Faros je antičko ime sadašnjeg Starog Grada. Oba
predavanja organizirana su zalaganjem našeg dragog prijatelja g. Nikše
Račića iz Farosa, koji živi, vjerovali ili ne, u Hektorovićevoj palači!
On je predložio navedeni naslov našeg predavanja.
Dne 24. ožujka 2009. ugostila nas je srednja škola "Stjepana Ivšića" u
Orahovici u Slavoniji. Bila nam je iznimna čast održati predavanje o
hrvatskoj glagoljici u rodnom mjestu akademika Stjepana Ivšića,
velikog hrvatskog jezikoslovca. Ivšiću dugujemo puno toga, a osobito
nam je važno njegovo životno djelo – pripremljeno novo izdanje Acte
croatice, tj. hrvatskih listina, njih oko osam stotina (prema osobnoj
informaciji akademika Eduarda Hercigonje), pisanih uglavnom glagoljicom
u razdoblju od godine 1100. do konca 16. st. Po Ferdi Šišiću, našem
istaknutom povjestniku, Acta croatica predstavlja kulturni ponos
Hrvata, a takvu sbirku javno-pravnih dokumenata pisanih narodnim
jezikom, ne može pokazati niti koji drugi slavenski narod.
Dne 16. travnja 2009. u O.Š. Petrijevci u Petrijevcima kod Valpova,
održali smo predavanje za građanstvo o hrvatskoj glagoljičkoj bašćini.
Budući da je g. Stjepan Bahert rodom iz Petrijevaca, ne treba se čuditi
da u okviru Ljetnih žetvenih svečanosti, vrijedne i vrlo poduzetne
petrijevačke žene izrađuju slavonske kolače među inim i u obliku
glagoljičkih slova.
Dne 5. svibnja 2009. smo na poziv Matice hrvatske u Križevcima, zajedno
s akademkinjom Anicom Nazor, imali čast u Križevcima održati predavanje
o hrvatskoj glagoljici, s prikazom tiskanih glagoljičkih knjiga. Taj je
susret posljedak izvrsno organiziranog “Dana glagoljice” održanog
predhodne godine u Osnovnoj školi u Ivanskoj (Ivanska je lijepo mjesto
južno od Bjelovara), koji je s kolegicama osmislila već spomenuta
profesorica Katica Šarlija iz Samarice, zajedno s gostima iz nekoliko
mjesta, uključujući i iz Križevaca s prof. Martine Valec-Rebić i
njezinim učenicima. U sjećanju su mi ostala vrlo lijepa glagoljička
slova otisnuta na velikom papiru uz pomoć žigova izrezanih iz
krumpira! Nastava se cijeli dan održavala u duhu glagoljice, i to iz
skoro svih predmeta – na satu hrvatskog jezika, povijesti, zemljopisa,
matematike, likovnog odgoja, glazbenog, pa čak i u jednom razredu s
djecom s posebnim potrebama.
Dne 28. i 29. kolovoza 2009., imali smo čast ponovno održati tečaj
glagoljice s predavanjem i projekcijama u Gradskoj knjižnici u Vukovaru
u ukupnom trajanju od 4 sata. Kao što je dobro poznato, u Vukovaru se
na samoj obali Dunava nalazi velebni glagoljaški spomenik visok 9 m, s
nadpisom “Navik on živi ki zgine pošteno” klesnim glagoljicom, koji je
stigao kao dar Istarskih Hrvata. Manje je poznato da Gradska knjižnica
u Vukovaru ima kao svoj službeni znak glagoljičko slovo Vidi, koje se
nalazi na ulaznim vratima knjižnice, kao i na svim službenim
dokumentima knjižnice.
Dne 20. listopada 2009. smo u OŠ Vladimira Nazora u selu Komletinci kod
Vinkovaca imali posebno zadovoljstvo održati predavanje o hrvatskoj
glagoljici. Naime, doznali smo da u tom selu postoji udruga žena
Gagulanke, što znači glagoljašice, koje među inim izrađuju i lijepe
glagoljičke broševe u slavonskom zlatovezu. Predsjednica udruge je
prof. Katica Novoselac. Tradicija glagoljaštva u Komletincima posljedak
je dolazka svećenika glagoljaša don Luke Sučića iz Dalmacije u
Komletince još koncem 18. st., kojega su domaći komletinčani toliko
zavoljeli, da su postali gagulani, tj. glagoljaši, a uspomena na njega
traje i danas. Štoviše, stanovnici okolnih sela komletinčane zovu
gagulanima.
Dne 10. svibnja 2010., dva su zagrebačka gagulana iz “Glagoljice u
gostima” posjetila Belišće, gdje su u veoma lijepoj dvorani Općine
održali zajedničko predavanje. Do Belišća je dugo godina prometovao
popularni vlakić Guco, koji je iz obližnjih slavonskih šuma dovozio
drvenu građu. Nazvan je prema poduzetničkoj židovskoj obitelji Gutmann,
koji su u Belišću imali tvornicu za preradbu drva. Vlasnik te tvornice
Viktor Gutmann nije htio bježati tijekom nove komunističke uprave nakon
svršetka Drugog svjetskog rata, jer nije nikom ništa nažao napravio. To
ga je stajalo života. Njegova kći, Nelly Auersperg r. Gutmann, ugledna
profesorica medicine na Sveučilištu u Torontu, dolazi povremeno iz
Kanade u Belišće i novčano pomaže u obnovi Gutmannove palače (teško
stradale 1990tih tijekom agresije Srbije na Hrvatsku) koju je dao
graditi njezin nesretni otac Viktor. Ona je od 1946. do 1949. bila
studentica Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
Dne 21. listopada 2010. je “Glagoljica u gostima” u dvorani Župnog
ureda sv. Duha u Livnu održala skoro dvosatno predavanje pod
naslovom “Hrvatska glagoljička bašćina”, s naglaskom na nalaze hrvatske
glagoljice u BiH, osobito u Livnu. Predavanju je, na naše veliko
iznanađenje i radost, nazočio znameniti dr. fra Bono Vrdoljak.
Gostovanje je organizirala Matica hrvatska Livno, na poziv predsjednika
prof. Mate Miškovića. Istoga dana nastupili smo na Radiju Livno.
Posjetili smo među inim i nadaleko poznatu Galeriju Gabrijela Jurkića u
Franjevačkom samostanu na Gorici. Meni osobno su Gabrije Jurkić i Kristian Kreković
najomiljeniji hrvatski slikari s područja BiH, a o
Krekoviću sam do sada održao osam javnih predavanja, od toga dva u BiH
(u Sarajevu i Vitezu, u sklopu međunarodne konferencije koju organizira
udruga Pasionska baština iz Zagreba). Dobrotom dr. fra Bone Vrdoljaka
doznao sam za novoodkriveni glagoljički nadpis pronađen blizi Livna,
koji potječe još iz veoma davne godine 1368., a čuva se u stalnom
muzejskom postavu Franjevačkog samostana na Gorici.
Dne 9., 16. , 23. i 30. studenog 2010. održali smo tečaj glagoljice u
Duhovnom centru sestara Milosrdnica u Lužnici kod Zaprešća, u trajanju
od ukupno 8 sati. Tečaj se temeljio na rukopisnoj ostavštini Jurja
Slovinca (poznatijeg kao Georges d’Esclavonie) s prijelaza iz 14.
na
15. st. koja se čuva u Francuskoj, pisanoj na pariškoj Sorbonnei koncem
1390tih, te na Pravilima sv. Benedikta pisanim iz 14. st. Dne 7.
prosinca 2010., sudionici tog tečaja su posjetili Knjižnicu HAZU na
Strossmayerovom trgu u Zagrebu, gdje ih je veoma lijepo primila prof.
Tamara Runjak. U Ženskoj općoj gimnaziji pri Samostanu sestara
milosrdnica u Gundulićevoj ulici u Zagrebu, a na inicijativu prof.
Kristine Repar, sadašnje predsjednice DPG-a, učenice imaju od
godine 2015. mogućnost izbora cjelogodišnjeg školskog kolegija
“Hrvatska glagoljica”. To je vjerojatno prva takva srednja škola u
Hrvatskoj.
Dne 7. siječnja 2011. smo na poziv Matice hrvatske Bizovac u OŠ
Bratoljuba Klaića u Bizovcu održali predavanje pod naslovom “Pet
najvažnijih spomenika hrvatske glagoljičke culture”, a 2. ožujka 2011.
u O.Š. Ladimirevci u Ladimirevcima, 3. ožujka 2011. u O.Š. Veliškovci u
Veliškovcima, te 11. ožujka 2011., u Srednjoj školi Krapina u Krapini u
Hrvatskom zagorju, s naglaskom na kajkavizmima u hrvatskoj glagoljičkoj
literaturi. Akademik Stjepan Damjanović je godine 1996. objavio članak
“Glagolitica kajkaviana” u golemom
katalogu “Kajkaviana Croatica”, koji
je pratio reprezentativnu izložbu priređenu u Muzeju za umjetnost i
obrt u Zagrebu. Zanimanje za glagoljicu u Slavoniji i Srijemu poraslo
je nakon odkrića vrlo starih glagoljičkih nadpisa iz 12. st. u golemoj
crkvi sv. Dimitrija u Brodskom Drenovcu, kao i u obližnjem selu Lovčić.
Najstariji od glagoljičkih nadpisa u Brodskom Drenovcu je po svojim
grafijskim osobitostima blizak već od prije poznatom Kijevačkom nadpisu
iz 12. st., pronađenom podno Kozare u sjeverzapadnom dijelu BiH, kojega
je podrobno istražio i opisao ak. Branko Fučić.
Dne 3. svibnja 2011., održali smo predavanje o hrvatskoj glagoljici u
Osnovnoj školi u gradu Cresu na istoimenom otoku, te isti dan u
Gradskoj knjižnici u Malom
Lošinju, gdje je predstavljena lijepa
publikacija profesorica Zrinke Jensch i Milice Prole pod naslovom “Ja
slova znajući govorim / Glagoljica na Cresu i Lošinju”, objavljena
dvojezično, na hrvatskom i engleskom jeziku u Srednjoj školi Ambroza
Haračića u Malom Lošinju. U župi Mali Lošinj čuva se trinaest matičnih
knjiga pisanih dobrim dijelom glagoljicom, koje pokrivaju razdoblje od
1560. do 1754., i vrijedan su izvor za poznavanje i razčlanbu života
stanovništva na otocima Lošinju i Cresa. Na obližnjem Cresu pronađena
je poznata Valunska ploča iz 11. st., a u novije vrijeme još nekoliko
glagoljičkih nadpisa. Zanimljivo je da je gđa. Jensch rodom iz Đakova,
gđa. Prole iz okolice Brčkog, a obje su zaljubljene u Apsirtides (što
je antički naziv za Cres i Lošnj, koji zajedno zapravo čine jedan
otok). Predstavljanju publikacije je u Malom Lošinju nazočila i majka
gđe. Jensch u predivnoj đakovačkoj crnoj nošnji. Možda nije svim
čitateljima poznato da je Mali Lošnj kao naselje puno veći od Velikog
Lošinja. Mali Lošinj se u glagoljičkim izvorim zove još i Malo Selo, te
slično za Velo Selo za Veliki Lošinj.
Dne 7. svibnja 2011. ostvaren je veoma uspio studijski
glagoljaški izlet autobusom na otok Krk (Omišalj, Porat, Baška,
Vrbnik, Gabonjin), u organizaciji Marijinog centra Lužnica kod
Zaprešića (s tadašnjom voditeljicom s. Berislavom Grabovac) i DPG-a
(Glagoljica u gostima). U Gabonjinu su nas dočekala čak dvojica
počastnih članova DPG-a: ak. Josip Bratulić i g. Svetko Ušalj. G. Ušalj
je tijekom mnogo godina u Gabonjinu vodio tečajeve glagoljice za djecu,
a osmislio je i izradio veoma lijepi Glagoljaški put Sv. Petra, dovršen
2000. g., koji se sastoji od 37 ploča klesanih glagoljicom, te ga rado
posjećuju domaći i turisti i ljubitelji hrvatske kulture.
Dne 12. svibnja 2011., održali smo predavanje u znamenitom Muzeju
Turopolja u Velikoj Gorici, pod naslovom “O hrvatskoj glagoljičkoj
bašćini”. S područja Turopolja, točnije, iz Šćitarjeva, čuva se dosta
opsežna glagoljicom pisana bilježnica (od 50tak str.) koju je mjestni
župnik pisao u razdoblju od 1524. do 1526., a koja je vrlo značajan
izvor za poznavanje života u Turopolju početkom 16. st. O tome su
opsežnu znanstvenu razčlanbu objavili dr. Zoran Ladić i dr. Goran
Budeč. Spomenim da se u Državnom arhivu u Sisku čuva glagoljicom pisana
isprava iz godine 1565. u kojem se čak dvaput spominje Letovanić, selo
pokraj Kupe. Ispravu je čakavskim govorom i veoma lijepom glagoljicom
pisao knez Franjo Frankopan u Gori (“u našem gradu Gorah”). Znameniti
samostan Gora, koji se nalazi u selu Gora između Petrinje i Gline,
podpuno je uništen godine 1991. tijekom velikosrbske agresije na
Hrvatsku, a obnovljen 2015. O tom je dokumentu auktor ovog članka imao
čast govoriti tijekom svojeg predavanja o glagoljici održanog 2017. u
Gradskoj knjižnici u Sisku. Navedeno predavanje u Sisku potaknula je
već spominjana japanska pijanistica Yoko Nishii, kojoj i ovom prilikom
na tome najsrdačnije zahvaljujem.
Dne 20. svibnja 2011., održali smo predavanje o glagoljici u
kino-dvorani u Tomislavgradu, BiH, za oko 300 djece. Isti dan imali smo
gostovanje na radio postaji Tomislavgrada. U jednom obližnjem selu
pored Tomislavgrada, u teškom kamenjaru, zaustavili smo se autom po
velikoj vrućini pred nevjerojatnim kamenim restoranom, s masivnim
stolicama i stolovima izrađenim od slavonske hrastovine. Iz restorana
nam se približio jedan stariji domaći čovjek, kojega je g. Stjepan već
iz daleka prepoznao, a vidjeli su se posljednji puta prije pedesetak
godina prigodom organiziranja Smotre folklora u Zagrebu, čiji je
Stjepan jedan od osnivača. G. Bahert je izašao iz auta pred toga
čovjeka (koji ga nije prepoznao), i upitao ga: “Sjećate li se vi jednog
gospodina koji je došao ovdje kod Vas prije pedesetak godina iz Zagreba
radi sudjelovanja na Smotri folklora?” Čovjek odmah ispali ko iz topa:
“Kako da ne – Stjepan Bahert!” A Stjepan mu na to kaže: “E, to sam
ja!”, nakon čega je nastalo neopisivo veselje, koje smo nastavili u
restoranu, kojeg je taj gospodin bio vlasnik.
Dne 14. ožujka 2012., održali smo predavanje u Srednjoj školi Krapina u
Krapini povodom Dana hrvatske knjige. Znamenti Petrisov glagoljički
zbornik iz godine 1468., pisan po ak. Eduardu Hercigonji u Ozaljskom
književnom krugu, sadrži važnu rečenicu koja je istodobno štokavska,
kajkavska i čakavska: “I reku jemu anjeli vražji ki ga budu držali: čto
se žalostiš ubogi človeče, i kaj se mećeš i zač trepećeš.”
Dne 26. svibnja 2012., održali smo predavanje u Srednjoj školi
"Hrvatski kralj Zvonimir" u gradu Krku na otoku Krku, u organizaciji
Društva Krčana i prijatelja grada Krka iz Zagreba. Ovdje posebno
zahvaljujem tadašnjem predsjedniku Rajku Žicu (osamdesetgodišnjaku) na
velikom trudu, a osobito na njegovoj sigurnoj vožnji, da bismo na
vrijeme stigli do škole.
Dne 29. studenog 2013., u Srednjoj strukovnoj školi Antuna Radića u
Đakovu, održali smo dvosatno predavanje o hrvatskoj glagoljici. I
Stjepana Baherta i mene je zadivilo iskreno zanimanje učenika jedne
strukovne škole za glagoljicu. Iz Zagreba smo ponijeli pretisak
znamenita Hrvojeva misla, dovršenoga glagoljicom godine 1404., koji je
kao ratni plijen dospio u Tursku vjerojatno u 15. ili 16. st. u
Knjižnicu Turskih sultana u Carigrad, gdje se nalazi i danas. Knjiga je
cijelo vrijeme stajala u učionici na posebno svečanom mjestu, na
zakošenoj podlozi. Za učenike sam ponio i dva para bijelih rukavica, u
kojima su nakon našeg predavanja imali dopuštenje sami prelistavati tu
velebnu knjigu (nikako golim prstima!). Trebalo je vidjeti s kakvim
poštovanjem i pobožnošću su ju prelistavali u bijelim rukavicama, a
podpuno je sigurno da će svaki od učenika susret s Hrvojevim misalom
pamtiti cijeli život.
Godine 2004., u vrijeme kada sam bio predsjednik DPG-a, naš tadašnji
tajnik g. Milan Paun, sada novinar i spiker na Vukovarskom radiju,
došao je na izvrstnu zamisao da bismo mogli Turske vlasti zamoliti da
ova hrvatska kulturna znamenitost dođe na posudbu u Zagreb, u povodu
tadanje šestote obljetnnice njena dovršetka. Pritom je trebalo ishoditi
da će knjiga biti pod zaštitom, te da će biti izložena u zgradi
Nacionalne i sveučiliše knjižnice, za što smo uskoro dobili pismeno
obećanje. Uputvši nakon toga pismenu zamolbu Turskom veleposlanstvu u
Zagrebu, iz Turske nam je nakon dva mjeseca stigao kratak odgovor na
engleskom jeziku. Jedna rečenica u tom odgovoru je osobito znakovita, a
glasi (u slobodnom prijevodu s engleskog na hrvatski) ovako: “Žao nam
je što radi fragilnog stanja knjige ne možemo udovoljiti Vašoj želji da
u Hrvatskoj bude izložena naša zajednička kulturna baština”. Iako je
Hrvojev misal u Tursku dospio kao ratni plijen, iskreno želimo da nam
ona danas posluži kao most prijateljstva između dvaju naroda. Vrlo je
malo poznato da nas ta knjiga povezuje i s Armencima. Naime, knjiga je
u Carigrad dospjela bez korica (koje su, optočene dragim kamenjem, bile
opljačkane), pa je razkupusani rukopis trebalo ponovno pažljivo
složiti. To napravili armenski knjižničari u Carigradu, koji su
armenskim slovima označavali pojedine kvaternione (sveščiće) knjige, a
ta su armenska slova vidljiva na pojedinim stranicama Hrvojeva misala i
danas.
Osim u Turskoj, hrvatskih glagoljičkih knjiga i rukopisa ima u još
dvadest šest zemalja (tj. u ukupno dvadeset sedam zemalja), u oko
osamdeset gradova. Čuvaju se ne bilo gdje: najčešće u nacionalnim
knjižnicama, u odjelima za rijetkosti i dragocjenosti. Jedan dio njih
je i u privatnom posjedu, a dospjeli su izvan granica hrvatske na
vrlo razne načine. Spomenimo da je sasvim nedavno, početkom srpnja
2017., na jednoj dražbi u Londonu prodan ostrižak (koji se sastoji od
pola stranice) nekog hrvatskog glagoljičkog misala iz 15. st. za
četrnaest tisuća funti (tj. za više od sto trideset tisuća kuna!).
Početna cijena ostrižka je na dražbi bila sedam tisuća funti (tj. oko
šestdeset tisuća kuna), ali se ne zna tko je odkupio tu hrvatsku
glagoljičku dragocjenost, jer aukcijska kuća taj podatak drži u
tajnosti. I taj ostrižak spada u “rasutu bašćinu”, kako bi rekao naš
Petar Zoranić, kao i golema količina hrvatskih glagoljičkih knjiga i
rukopisa raspršena u (barem) dvadeset sedam zemalja, uglavnom u
Zapadnoj Europi.
Dne 5. svibnja 2014. u Đačkom domu u Karlovcu održano je na poziv prof.
Marije Kovač predavanje o hrvatskoj glagoljici. Predavači su
bili članovi “Glagoljice u gostima”. Isti je dan gđa. Verica
Kovač, članica DPG-a, u Gradskoj knjižnici u Karlovcu odžala veoma
uspjelu izložbu radova na temu hrvatske glagoljice. Tijekom predanja
istaknuli smo da karlovački kraj ima sačuvan ne mali broj
glagoljičkih rukopisa i grafita. Od nedavno pronađenih glagoljičkih
grafita, spomenimo one iz prve polovice 16. st., koji su odkriveni na
vrlo vrijednim freskama u crkvi sv. Antuna Pustinjaka u selu Zadobarje,
oko 6 km. udaljenom od Karlovca prema Ozlju. Nije previše poznato da
je, prema razčlanbi ak. Stjepana Ivšića, u ozaljskom kraju nastao
značajan prijepis zapisa Ferenca Črnka o pogibiji Nikole Zrinskog
Sigetskog 1566., pisan te iste godine, a koji se nalazi u Austriji,
čini se u Arhivu u Beču. Može li se nekako doći do kvalitetnih
fotografija te hrvatske povijesne i jezične dragocjenosti? U HAZU
postoje fotografije snimljene prije više od stotinu godina, koje su po
svojoj prilici neupotrebljive, a nisu nikada u cjelosti objavljene.
Dne 9. prosinca 2014., smo u Gradskoj knjižnici u Velikoj Gorici
održali predavanje "August
Šenoa i glagoljica". Naime, gđa. Jasmina
Reis, voditeljica nedavno otvorene “Kuće Šenoa” u Zagrebu (Mallinova
27, blizu Zvijezde, podno Becićevih stuba), je u ostavštini Augusta
Šenoe pronašla njegove zanimljive bilješke pisane glagoljicom. Gospođa
Reis nas je nakon predavanja iznenadila s izvrsnim kolačima
pripremljenim prema sačuvanim receptima Augustova otca, koji je inače
bio nadbiskupijski slastičar u Zagrebu.
Dne 11. prosinca 2014. smo gostovali s predavanjem u Osnovnoj školi u
Đakovačkoj Satnici. Ostalo nam je u sjećanju golemo rodino gnijezdo
koje se smjestilo na vrhu krova škole. Bili smo oduševljeni zanimanjem
djece, osobito kad smo im pokazali pretisak Hrvojeva misala. Istoga
dana smo održali još jedno predavanje u Srednjoj strukovnoj školi
Antuna Horvata u Đakovu.
Koncem 2017. godine, Arheološki muzej u Zagrebu je organizirao vrlo
zanimljivu višemjesečnu izložbu posvećenu razvoju pisama, od klinastog
pisma do danas. Jedna od dvorana bila je posvećena glagoljici, pa smo
početkom 2017. u dva navrata organizirali studijske posjete u kojim
smo, pojačani s g. Jurajem Mužinom, predsjednikom Udruge krčana i
prijatelja otoka Krka, detaljno opisali glagoljički postav, koji je
zadnji puta u Hrvatskoj viđen još prije tridesetak godina. Većina
izloženih spomenika nalaze se u Hrvatskom povijesnom muzeju. Rodila se
zamisao da bi se ti spomenici, koji se vrlo rijetko izlažu i vrlo
malo su poznati široj javnosti, vratili u svoje izvorne sredine kao
odljevi. Na pr. fascinantan kameni spomenik iz Grobnika, klesan
prekrasnim glagoljičkim slovima godine 1649., u kojem se spominje i ime
Petra Zrinskoga, bilo bi lijepo kao odljev vratiti nazad u Grobnički
kaštel. Taj je nadpis grobenčanima posve nepoznat, a vjerujem da
bi u Grobničkom kaštelu stajao na počasnom mjestu, na radost djece i
svih žitelja Grobnika. Isto se odnosi i na kameni nadpis iz Novoga
klesan godine 1511., iz Bribira klesan 1527., iz Bužima (tj. iz
Cazinske krajine) s konca 15. st. Suvremeni tiskani i internetski
izvori u Bužimu s velikim poštovanjem i iznenađujuće podrobno pišu o
tom spomeniku klesanom oko 1499., u čijem drugom redku čitamo sljedeće
riječi o tadašnjem knezu Jurju Mikuličiću: “… u nu vrime va vse
hrvatskoj zemlji boljega čovika ne biše.” Trebalo bi napraviti i
repliku dražesnog mjedenog pečata nastalog u Zadru početkom 16. st.,
koji sadrži molitvicu ugraviranu glagoljicom, a koji je u Zadru podpuno
nepoznat. I puno drugih stvari...
Djelatnost DPG-a je zadnjih godina krenula i u posve neočekivanim
smjerovima, kao što je rad s osobama s posebnim potrebama, u prvom redu
putem likovne terapije s pomoću glagoljice. Za nas je velika čast bila
što smo na poziv gđe. Vjere Lukavečki, ravnateljice udruge OZANA u
Zagrebu, a posredovanjem likovne terapeutkinje Mire Kliček i vrijedne
suradnice DPG-a, mogli održati i jedno predavanje za njihove štićenike,
popraćeno vrlo lijepim i ugodnim druženjem uz kavicu i ukusne kolače
dekorirane slatkim glagoljičkim ukrasima.
Ovim je člankom opisan samo jedan mali dio pregnuća DPG-a. Vjerujem da
je “Glagoljica u gostima”, zahvaljujući plemenitoj zamisli našeg dragog
prijatelja Stjepana Baherta, donijela u razne hrvatske krajeve dašak
nečeg novog i vrijednog, a što predstavlja bitnu sastavnicu hrvatske
kulture. I obratno, mi smo ostali ugodno iznenađeni kako nas hrvatska
glagoljica može sve međusobno čvršće zbližiti, preko gora, rijeka i
dolina. Na kraju, koristim prigodu zahvaliti se dragom prijatelju i
kolegi g. Melvanu Pašku iz uredništva Marulića, na prijedlogu da
napišem ovaj članak.
Ovo je štivo poslužilo kao temelj za članak D.Ž.: Glagoljica u gostima, Marulić 4/2017., str.
94-109.
Stjepan Bahert, Julija Vojković, Biserka Draganić i skroz desno vlč. Josip Šimunović 12. prosinca 2012. g.,
tijekom redovite mjesečne tribine DPG-a u Nadbiskupijskom pastoralnom institutu u Zagrebu,
gdje je Julija Vojković održala izložbu svojih radova posvećenu 550. obljetnici
Drugog vrbničkog misala (iz 1462. g.) pod naslovom Pisah se.