St Paul the Apostle spent three months on the island of Mljet in Croatia


Abstract. An important book by Ignjat Đurđević published in 1730 in Venice was released in 2008, in The Year of St Paul, i.e. two thousand years after the birth of St Paul. It is the Croatian translation of Ignjat Đurđević's monograph written in elite Latin language, in which he proves that St Paul spent three months on the island of Mljet in Croatia, and not the island of Malta.

Saint Paul had shipwreck on Croatian island of Mljet, and not on Malta. This is the subject of the monumental book written in elite Latin language by Ignjat Đurđević, published in Venice in 1730. Ignjat Đurđevic was Croatian Baroque writer from the city of Dubrovnik. The island of Mljet is not far from Dubrovnik.

Sv. Vlaho on the left, protector of the City, by Croatian Renaissance painter Nikola Božidarević (~1460 – 1517).
On the right St. Paul the Apostle, another protector of the City. The painting is kept in the Dominican Monastery in Dubrovnik.
Photo by Ivo Pervan.

It was Dr. Miho Demović who initiated an important project of Croatian translation of Ignjat Đurđević's 1730 monograph. Đurđević's book proves that St Paul's shipwreck occured on Croatian island of Mljet, not on Malta. For example, Malta is not in Adria (the Adriatic Sea), but in Lybian sea.

Ignjat Đurđević, 1675-1737, Croatian writer, poet, historian and
benedictine monk at the Veliko jezero (Great Lake) abbey on the island of Mljet.

Publication of the book

Ignjat Đurđević: Sveti Pavao apostol brodlomac (St Paul the Apostle Castaway), Miho Demović (ed), Dubrovačke knjižnice, 2008., 360 pp. (Ignjat Đurđević's 1730 book translated from elite Latin into Croatian by Jozo Marević, with extensive foreword by Dr Miho Demović in Croatian and English), ISBN 978-953-97952-3-0

was a great event in 2008, proclaimed The Year of Saint Paul by pope Benedict XVIth.

Ignjat Đurđević's (Ignatio Georgio) original book about the shipwreck
of St Paul the Apostle on the island of Mljet, published in Venice in 1735,
written in elite Latin language.

The editor in chief of Croatian translation is Dr. Miho Demović, outstanding Croatian historian and musicologist. The 2008 translation was printed in hardcover, and the first 104 pp contain Scholarly introduction written by Dr. Miho Demović in Croatian and English:

Miho Demović: Ignjat Đurđević i dubrovačka tradicija o svetopavloskom brodolomu u vodama hrvatskog otoka Mljeta, Uvodna studija, Zagreb 2008. / A STUDY ACCOMPANYING CROATIAN TRANSLATION OF THE ĐURĐEVIĆ'S BOOK ON SAINT PAUL'S SHIPWRECK ON THE ISLAND OF MLJET

The Croatian version of Demović's introductory study is available on pp 5*-60*, and in English on pp 61*-104*. This web page is based mainly on Miho Demović's study.

Drawing in Ignjat Đurđević's book indicating that the shipwreck of St Paul
happened on the island of Mljet, and not on Malta.

Description of St Paul's shipwreck on the island of Mljet.
Note a drawing of St Paul throwing a poisonous snake into the fire.

The following 360 pp of the book contain Croatian translation of Đurđević's original treatise published in elite Latin. The book contains several indices: Index of cited authors, Index of terms, and Index of photos.

Miho Demović (ed.): Shipwreck of St Paul in the waters around Croatian island of Mljet,
Zagreb 2009, collection of scholarly articles.

Đurđević's 1730 book was translated from elite Latin into Croatian by Dr. Jozo Marević, Dubrovnik. Elite Latin is not easy to read even to those with solid background in Latin language. Therefore the book was accessible only to a narow circle of top scholars. Now with Croatian translation of the book and the accompaning scholarly study published in English, the book became available to much borader public. We extend our congratulations to Dr. Miho Demović and all of his collaborators for their painstaking and important work.

Island of Mljet, Croatia, paradise on the Earth. Photo by Nikola Piasevoli.

As Dr. Miho Demović stressed,

neither I nor the publishers had any intention whatsoever of perusading people to accept the author's opinion that the actual location of Saint Paul's schpwreck was indeed the island of Mljet (although, we personally, deeply and confidently trust it as a fact). The only intention we had was to point out the event as an interesting excerpt from the old Ragusan political, religious and literal history.

Until recently it was believed that the first person to identify the location of Saint Paul's shipwreck near Mljet was the father of European historigraphy, the Greek emperor and historian Constanine Porphyrogenitus (905-959) who, describing the south Dalmatian islands in his work "On Administering the Empire", wrote the following:

Another big island is Mljet. It was described by Saint Luke in the Acts where he calls it Melita. Saint Paul was there bitten by the viper but he shook it off into the fire where it was burned.

However, scholars have recently discovered new information in The Geography of distinguished Armenian scholar Ananias of Shirak, written between 592-636 AD, which confirms that Saint Paul stayed in Dalmatia following a shipwreck that happened on the Adriatic island of Melita (Mljet).

The bendictine Abbey of Sv. Marija (St Mary) on an islet on Veliko jezero (Great Lake) near the island of Mljet. Photo by Nikola Piasevoli.

After Porphyrogenitus, the 16th century Italian historian of Dubrovnik (Ragusa) Serafino Razzi, Dominican and for a while Vicar of Capitular of the Ragusan Metropolitan see, claimed the same. He set forth the following:

At the end of this presentation on the island of Mljet, I shall tell you that many serious writers think that this Ragusan Mljet was the very island where Saint Paul the Apostle escaped after the shipwreck and there he was bitten by a viper as written in chapter 28 of the Acts. One of them is the honorable cardinal Gaetano.

Razzi thought that the shipwreck couldn not have taken place in Malta because Malta was situated in the African, instead of in the Adriatic Sea.

Đurđević claimed at the beginning of his book the following

I say and I claim that before the chivalrous Hospitaller Order of St John moved to African Melita, the glory of Saint Paul's shipwreck site had been granted, without any hesitation or doubt, to Illyrian Melita.

It is interesting that while Malta was under the Spanish government, Đurđević was supported in his views by both English and French scholars. However, when Malta came under the English protectorate, the circumstances changed and the English writers stood up for the Maltese option. Something similar happened to the French writers when Malta was conquered by Napolen Bonaparte.


Chapter 27, 27 of the Acts in the Bible mentions ADRIA (i.e. Adriatic Sea)

Đurđević's translation from Vulgata of St Jerome:

27Sed posteaquam quartadecima nox supervenit, naviganntibus nobis in ADRIA circa mediam noctem,
suspicabantur nautae apparere sibi aliquam regionem & c.

Đurđević's translation from Greek original into Latin:

27Ut vero quartadecima nox facta est, jactatis nobis huc & illuc in ADRIA, circa mediam noctis suspicabantur nautae admoveri aliquam sibi regionem & c.

Translation into Croatian from Đurđević's translation into Latin:

27Kada je već došla četrnaesta noć otkako smo bili tjerani tamo-amo po ADRIJI, oko ponoći mornari nazreše da im se primiče neka zemlja itd.

Translation into English from Đurđević's translation into Latin (D.Ž.):

27It was the forteenth night, and we were being driven about in the ADRIA by the storm. About midnight the sailors suspected that we were getting close to land etc.

And the contemporary English translation of the Bible changed the original Greek and Latin texts (see ACTS 27, 27) as follows:

27It was the forteenth night, and we were being driven about in the Mediterranean (sic!) by the storm.

This English "translation" of the Bible is cited from the Good News Bible, published by The Bible Societies: see p. 186 of the New Testament for the "Mediterranean" (instead of the original Adria in the Bible), and p. 187 of the New Testament for "Malta". 

Obviously, the translators were aware that Malta is not in the Adriatic, so they simply changed the original Adria into "Mediterranean", in order to avoid obvious contradiction.



In Chapter 28, 1 of the Acts in the Bible we have the first sentence indicating Melita as the island of St Paul's shipwreck, and in the 16th century the name of MELITA was simply changed to Malta.

Đurđević's translation from Vulgata of St Jerome:

1Et cum evasissemus, tunc cognovimus quia MELITA insula vocatur.

Đurđević's translation from Greek original into Latin:

1Et servati tunc cognoverunt, quia MELITA insula vocabatur.

Translation into Croatian from Đurđević's translation into Latin:

1Tek kad se spasismo, doznadosmo da se otok zove MELITA.

Translation into English from Đurđević's translation into Latin (D.Ž.):

1When we were safely ashore, we learnt that the island was called MELITA.


Issuing of Croatian translation of Bartol Đurđević's monumental book was made possible by a generous finantial support of prof. Pavica Šundrica-Šperk. She is retired professor of English language at a Dubrovnik high school.

Dr. Miho Demović initiated organizing a conference in Dubrovnik in November 2008, dedicated to Đurđević's monograph. The participants explored numerous proofs, direct and indirect, that St Paul spent three months on the island of Mljet in Croatia, and not on Malta.

Some of Đurđević's Croatian texts are available via Wikipedia. He was a tri-lingual poet: he wrote in Croatian, Italian and Latin.

A result of centuries old tradition of St. Paul in Croatia is that there are as many as 320 versions of Croatian second names based on the name of "Paul". It is estimated that about 10000 people in Croatia are bearing such second names.

A part of more than three hundred second names existing in Croatia, based on the name of "Paul":

Pauković, Paul, Paulaj, Paulenko, Paulić, Pavčec, Pavačić, Pavaković, Pavalić, Pavčec, Pavčević, Pavešić, Pavetić, Pavičić, Pavel, Pavelić, Pavelin, Pavelka, Pavešković, Pavetić, Pavić, Pavičević, Pavičić, Pavin, Paviša, Pavišević, Pavišić, Pavko, Pavković, Pavlečić, Pavlek, Pavleković, Pavlenović, Pavletić, Pavličić, Pavlički, Pavlić, Pavličević, Pavlini, Pavličko, Pavličkov, Pavlinec, Pavlinek, Pavlinovec, Pavlinović, Pavliško, Pavlov, Pavlović, Pavlovski, Pavo, Pavoševec, Pavuna, Pavunić, etc. etc.

The Armenian, Ananias of Shirak, stated in his Geographia from the beginning of the 7th century, that St Paul the Apostle had been shipwrecked near the Island of Mljet (and not on Malta). Likewise, the Byzantine emepror historian [Porphyrogenitus, D.Ž.] from the end of 9th century in his renowned work "De Administrando Imperio" also mentioned the same fact. Both these ancient writers maintain categorically that St Paul's shipwreck took place in the waters of the Island of Mljet. St Paul's stay in the Illyricum, together with his disciple St Luke, were mentioned by the first Christian writers, St Jerome (345-420), St Gregory of Nazanius (330-390), and some others.

St Paul visited Croatian island of Mljet on his journey to Rome

Miho-Demovic: Two millenia of St Paul's shipwreck near the Croatian island of Mljet

Ignjat Djurdjevic St Paul was on the island of Mljet in the Adriatic for three months

Dr. Antun Ničetić o plovidbi svetoga Pavla, Vatikanski Radio 7. kolovoza 2012., [MP3]

Zlatko Pavetić (ed): The Journey of Paul the Apostle to Rome led over the Croatian Island of Mljet (Melita) / Put apostola Pavla za Rim vodio je preko hrvatskog otoka Mljeta (Melite), Proceedings of the academic conference held on Mljet (Melita) 15 October 2011 / Zbornik radova znanstvenog skupa odr\anog na Mljetu (Meliti) 15. listopada 2011., Zagreb, 2015., ISBN 978-953-58133-0-9, 356 pp, in English and Croatian, hard cover, with color photos and maps

Those interested inpurchasing this book can write to

Selected articles from the Proceedings:

Dr Miho Demović: PREFACE




Hrbat knjige ima prikazanu mljetsku zmiju. To je vjerojatno jedincata takva knjiga u svijetu.

Predstavljanje spomenutog Zbornika u Pomeni na otoku Mljetu 29. lipnja 2015. u povodu Dana općine:

Dr. Miho Demović: Brodolom sv. Pavla apostola na otoku Mljetu (Shipwreck of St Paul the Apostle on the island of Mljet)

Darko Žubrinić: Brodolom sv. Pavla apostola na hrvatskom otoku Mljetu 61. g. poslije Krista, predavanje održano u Pomeni 29. lipnja 2015. i u Dubrovniku u Samostanu Male Braće 30. lipnja 2015.

Predstavljanje Zbornika u Samostanu Male Braće u Dubrovniku dne 30. lipnja 2015.:

Dr. Antun Ničetić: Zašto Mljet, a ne Malta i Kefalonija? (Why Mljet, and not Malta and Cephalonia?)

Sveti Pavao apostol brodolomac, Dubrovačke knjižnice

Studijsko putovanje na otok Mljet 2008.

U Dubrovniku predstavljena knjiga Sv. Pavao apostol brodolomac (2008.)

Znate li gdje je sv. Pavao doživio brodolom?

Island of Mljet


Mrs Pavica Šperk Šundrica (b. in 1922), retired high-school professor of English in Dubrovnik,
is the principal financial supporter of printing the above books.

Mrs. Pavica Šperk Šundrica and dr. Miho Demović in the Monastery of Minor Brothers
in Dubrovnik, 2015.

Croatia - its History, Culture and Science