|
Facsimiles
of Croatian glagolitic books
Darko Zubrinic, Zagreb, 1995
- Vinodolski zakon 1288., priredio Josip Bratulić,
Biblioteka Posebna izdanja, Zagreb, 1988.,
- Istarski razvod, priredio Josip Bratulić,
Čakavski sabor, Pula, 1989,
- Regula Rogovskoga samostana sv. Benedikta,
Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 1985, (izvornik se čuva u
Povijesnom arhivu HAZU),
- Hrvojev misal, dvije knjige (pretisak originala iz
Topkapi Sarayi Muzeja u Carigradu i transkripcija s
komentarima), priredili Biserka Grabar, Anica Nazor, Marija
Pantelić, redaktor Vjekoslav Štefanić; može se pogledati
u Staroslavenskom zavodu (Demetrova 11) ili knjižnici
HAZU, Trg Nikole Šubića Zrinskog 11,
- The New York Missal (~1405),
edited by Henrik Birnbaum and Peter Rehder, Part
One: Facsimile Text with an Introduction by Henrik Birnbaum, Verlag Otto
Sagner, Munchen 1977, Sveučiliąna naklada Liber,
Zagreb, 1977
- Das New Yorker Missale, Eine
kroato-glagolitische Handschrift das fruchen 15.
Jahrhunderts;
Kritische Edition von Eve - Marie Schmidt - Deeg;
Verlag Otto Sagner, Munchen, 1994,
- Misal kneza Novaka (Austrijska nacionalna
biblioteka), komentare napisali Eva Irblich (Beč), Marija Agnezija
Pantelić i Anica Nazor (Zagreb), izdavači Marin
Držić, Zagreb i Akademisches Druck - und Verlagsanstalt,
Graz (Austrija), u pripremi,
- Drugi Novljanski brevijar, hrvatskoglagoljski rukopis
iz 1495, priredili Marija Pantelić, Anica Nazor
- Misal po zakonu rimskoga dvora, 1483 (prvotisak -
Editio princeps),
Liber, Mladost, Zagreb, 1971.
- Brevijar po zakonu rimskog dvora, 1491
(vjerojatno Kosinjski), HAZU, Zagreb
1991, (dvije knjige: pretisak i prilozi - Ivan Bakmaz,
Anica Nazor, Josip Tandarić), jedini sačuvani primjerak
nalazi se u Veneciji, Biblioteca Nazionale Marciana
- Spovid općena, Senj 1496, Senjsko muzejsko
druątvo, 1978, dvije knjige: pretisak i transkripcija
(Anica Nazor)
- Korizmenjak, Senj 1508, urednici dr Anica Nazor i dr
Branko Fučić, Senjsko muzejsko društvo, 1981.
- Psaltir (Kožičićeva tiskara, Rijeka 1530.),
transkripcija Leonard Tandarić
urednik Josip Turčinović,
Kršćanska sadašnjost, 1976. Jedini primjerak čuva se u
Sankt Petersburgu (Rossijskaya nacionalnaya biblioteka, bivša Publičnaya biblioteka
Saltykov
Ščedrina)
- Prva hrvatskoglagoljska početnica (Venecija
1527.),
transliteracija i pogovor Josip
Bratulić, Grafički zavod Hrvatske - Školska knjiga,
Zagreb 1983.
- Tabla za dicu (protestantska tiskara Urach
1561.), priredili Josip
Bratulić i Stjepan Damjanović
- Senjski glagoljski Misal iz 1494.g., Senj, HAZU
Zagreb 1994.
- Stipan Konzul: Katekizam, Edna malahn kniga ... s
pomoću dobrih Hrvatov sad naiprvo istumačena,
Tübingen, Godišće po Isukrstovim roistvu 1561.
(pretisak priredio Alojz Jembrih, Pazin, 1994.)
Let us add a facsimile of one of the most beuatiful Croatian
cyrillic books held in Italy, in the University library in
Bologna:
- Hvalov zbornik (1404), two books - facsimile and cyrillic
transliteration, Sarajevo 1986,
and also facsimiles of two books printed in the Croatian language
and in Latin Script, prepared by Urach Protestants:
- Stipan Konzul Istranin: Beneficium Christi, GOVORENJE
VELE PRUDNO, V Tubingi M.D.LXV (1565), (reprint prepared
by Alojz Jembrih, Pazin, 1996),
- Antun Dalmatin, Stipan Konzul: POSTILA, 1568,
(reprint prepared by Alojz Jembrih, Pazin, 1993)
- Novi
testament iz 1562./1563., Urach, priredili Stipan Konzul Istranin i Antun
Dalmatin, pretiska priredio Alojz Jembrih, naklada Teološkog fakulteta Matija
Vlačić Ilirik, Zagreb 2007. (prema izvorniku koji se čuva u Nacionalnoj i
sveučiliąnoj knjižnici u Zagrebu)
- Glagoljična i ćirilična tabla za dicu, Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb 2007.
- Šimun
Kožičić Zadranin (hrv.):
Knjižice od žitija Rimskih arhijerejov i cesarov, Rijeka 1531
/ Rijeka: Sveučilišna
knjižnica Rijeka, 2007., Knj.
1: Reprodukcija
primjerka knjige iz Sveučilišne knjižnice u Wroclavu. ISBN 978-953-97789-6-3;
Knj. 2: Latinična transkripcija glagoljskoga teksta (s predgovorom i uvodom
na hrvatskom i engleskom) / priredila Anica Nazor. - ISBN 978-953-97789-9-4
[About this book: In
Croatian historiography the work of Kožičić is assessed as being "the
first world history printed in this country and in the Croatian language
to include data about Islam and the Turkish Empire from its eginnings
to the expansion to the area of Byzantium, the Balkans and all the way
to our regions, up to Kožičić's time", as a work for ecclesiastical and
church history, which must have had an influence on the shaping of the mentality
of the age",
a work that has an outstanding place in Croatian historiography for being written
in Croatian and in Glagolitic because "
the Croatian historical terminology and national names for people and
events, for popes and emperors in the broad range of world history
created were created by the labours of Kozicic" (Vladimir Kurelac)]
Šimuna Kožičića Zadranina, biskupa Modruškoga,
Knjižice rimskih arhiereov i cesarov (a part of the title page)
- Artikuli ili deli prave stare krstjanske vere, Urach, 1562. (objavljen pretisak 2017.)
Croatian Glagolitic Script
Croatian History, Culture and
Science
|