Letter by
Petar Zrinski to his wife Katarina
Written in Croatian language in 1671
German translation, Vienna 1671
Mein liebes Hertz, du darffst dich über
dieses mein Schreiben nich bekummern und alteriern, der Göttlichen
Verordnung nach morgen umb 10. Uhr werden sy mir den Kopff abschlagen
und auch deinem Brudern zugleich. Heute haben wir von einander
hertzlich Urlaub genommen, und derowegen nimbe ich auff diser Welt auch
von dir ein ewiges Valete, dich bittend, so ich dich in etwas
belaidiget (welches ich waiß) verzeih mir: Gelobt seu Gott, ich bin zum
Todt wol disponirt, unnd ich entsez mich nicht. Ich hoff in Gott dem
Allmächtigen, welcher mich in die Welt gesetzt, daß er sich auch meiner
wird erbarmen, und ich werde ihne bitten (zu welchen ich morgen zu
kommen hoffe) daß wir uns vor seinen heuligen Thron in der ewigen Gloru
befinden. Anderst wais ich weder dem Sohn noch von andern Dispositionen
unserer Armuth nichts zuschreiben. Ich habe alles dem Göttlichen Willen
anheimb gestellt. Du wollest dich nicht betrüben, dann es also seun
müssen. In der Newstatt vor dem letzten Tag meines Lebens den 29. April
umb 7. Uhr Abents Anno 1671. Got wolle dich sambt der Aurora Veronicar
meiner Tochter benedeuen.
Peter Graff von Zrin
Translations into other languages

Original Croatian letter by Petar Zrinski written in 1671 to his wife Katarina.
Kept in the treasury of the Zagreb Cathedral.


Petar Zrinski, unknown painter, arround 1664-1670.
Croatian History Museum.
Zrinski
Zrin-Frankapan heritage in Croatia: 126
fortresses, castles and bourgs
|